Skip to main content

أَرَءَيْتَ
apakah kamu lihat/pendapatmu
إِن
jika
كَانَ
adalah
عَلَى
atas
ٱلْهُدَىٰٓ
petunjuk

'Ara'ayta 'In Kāna `Alaá Al-Hudaá.

bagaimana pendapatmu jika dia (yang dilarang salat itu) berada di atas kebenaran (petunjuk),

Tafsir

أَوْ
atau
أَمَرَ
dia menyuruh
بِٱلتَّقْوَىٰٓ
dengan taqwa

'Aw 'Amara Bit-Taqwaá.

atau dia menyuruh bertakwa (kepada Allah)?

Tafsir

أَرَءَيْتَ
apakah kamu lihat/pendapatmu
إِن
jika
كَذَّبَ
mendustakan
وَتَوَلَّىٰٓ
dan dia berpaling

'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallaá.

Bagaimana pendapatmu jika dia (yang melarang) itu mendustakan dan berpaling?

Tafsir

أَلَمْ
apakah tidak/tidaklah
يَعْلَم
dia mengetahui
بِأَنَّ
bahwa sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
يَرَىٰ
Dia melihat

'Alam Ya`lam Bi'anna Allāha Yaraá.

Tidakkah dia mengetahui bahwa sesungguhnya Allah melihat (segala perbuatannya)?

Tafsir

كَلَّا
sekali-kali tidak
لَئِن
sungguh jika
لَّمْ
tidak
يَنتَهِ
dia berhenti
لَنَسْفَعًۢا
niscaya kami pegang/tarik
بِٱلنَّاصِيَةِ
dengan umbun-umbun

Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`ā Bin-Nāşiyati.

Sekali-kali tidak! Sungguh, jika dia tidak berhenti (berbuat demikian) niscaya Kami tarik ubun-ubunnya, (ke dalam neraka),

Tafsir

نَاصِيَةٍ
umbun-umbun
كَٰذِبَةٍ
pendusta
خَاطِئَةٍ
salah/durhaka

Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'atin.

yaitu) ubun-ubun orang yang mendustakan dan durhaka.

Tafsir

فَلْيَدْعُ
maka hendaklah dia memanggil
نَادِيَهُۥ
kaum/golongannya

Falyad`u Nādiyah.

Maka biarlah dia memanggil golongannya (untuk menolongnya),

Tafsir

سَنَدْعُ
kelak Kami memanggil
ٱلزَّبَانِيَةَ
Zabaniyah

Sanad`u Az-Zabāniyata.

Kelak Kami akan memanggil Malaikat Zabaniyah, (penyiksa orang-orang yang berdosa),

Tafsir

كَلَّا
sekali-kali
لَا
jangan
تُطِعْهُ
kamu patuh kepadanya
وَٱسْجُدْ
dan sujudlah
وَٱقْتَرِب۩
dan dekatkanlah

Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib

sekali-kali tidak! Janganlah kamu patuh kepadanya; dan sujudlah serta dekatkanlah (dirimu kepada Allah).

Tafsir