Surah [7] Al-A'raf : 148

وَاتَّخَذَ قَوۡمُ مُوۡسٰى مِنۡۢ بَعۡدِهٖ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلًا جَسَدًا لَّهٗ خُوَارٌ‌ ؕ اَلَمۡ يَرَوۡا اَنَّهٗ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيۡهِمۡ سَبِيۡلًا ۘ اِتَّخَذُوۡهُ وَكَانُوۡا ظٰلِمِيۡنَ(الأعراف :148)

وَٱتَّخَذَ
And took
قَوْمُ
(the) people
مُوسَىٰ
(of) Musa
مِنۢ
from
بَعْدِهِۦ
after him
مِنْ
from
حُلِيِّهِمْ
their ornaments
عِجْلًا
a calf
جَسَدًا
an image
لَّهُۥ
[for] it
خُوَارٌۚ
(had) a lowing sound
أَلَمْ
Did not
يَرَوْا۟
they see
أَنَّهُۥ
that it
لَا
(could) not
يُكَلِّمُهُمْ
speak to them
وَلَا
and not
يَهْدِيهِمْ
guide them
سَبِيلًاۘ
(to) a way?
ٱتَّخَذُوهُ
They took it (for worship)
وَكَانُوا۟
and they were
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers

Waittakhatha qawmu moosa min ba'dihi min huliyyihim 'ijlan jasadan lahu khuwarun alam yaraw annahu la yukallimuhum wala yahdeehim sabeelan ittakhathoohu wakanoo thalimeena

Sahih International:

And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf - an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 149

وَلَـمَّا سُقِطَ فِىۡۤ اَيۡدِيۡهِمۡ وَرَاَوۡا اَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّوۡا ۙ قَالُوۡا لَٮِٕنۡ لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَـنَا لَنَكُوۡنَنَّ مِنَ الۡخٰسِرِيۡنَ(الأعراف :149)

وَلَمَّا
And when
سُقِطَ
(it was made to) fall
فِىٓ
into
أَيْدِيهِمْ
their hands
وَرَأَوْا۟
and they saw
أَنَّهُمْ
that they
قَدْ
(had) indeed
ضَلُّوا۟
gone astray
قَالُوا۟
they said
لَئِن
"If
لَّمْ
not
يَرْحَمْنَا
has Mercy on us
رَبُّنَا
Our Lord
وَيَغْفِرْ
and forgive
لَنَا
[for] us
لَنَكُونَنَّ
we will surely be
مِنَ
among
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers"

Walamma suqita fee aydeehim waraaw annahum qad dalloo qaloo lain lam yarhamna rabbuna wayaghfir lana lanakoonanna mina alkhasireena

Sahih International:

And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, "If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 150

وَلَمَّا رَجَعَ مُوۡسٰٓى اِلٰى قَوۡمِهٖ غَضۡبَانَ اَسِفًا ۙ قَالَ بِئۡسَمَا خَلَفۡتُمُوۡنِىۡ مِنۡۢ بَعۡدِىۡ ۚ اَعَجِلۡتُمۡ اَمۡرَ رَبِّكُمۡ‌ ۚ وَاَلۡقَى الۡاَلۡوَاحَ وَاَخَذَ بِرَاۡسِ اَخِيۡهِ يَجُرُّهٗۤ اِلَيۡهِ‌ؕ قَالَ ابۡنَ اُمَّ اِنَّ الۡـقَوۡمَ اسۡتَضۡعَفُوۡنِىۡ وَكَادُوۡا يَقۡتُلُوۡنَنِىۡ ‌ۖ فَلَا تُشۡمِتۡ بِىَ الۡاَعۡدَآءَ وَ لَا تَجۡعَلۡنِىۡ مَعَ الۡقَوۡمِ الظّٰلِمِيۡنَ(الأعراف :150)

وَلَمَّا
And when
رَجَعَ
returned
مُوسَىٰٓ
Musa
إِلَىٰ
to
قَوْمِهِۦ
his people
غَضْبَٰنَ
angry
أَسِفًا
and grieved
قَالَ
he said
بِئْسَمَا
"Evil is what
خَلَفْتُمُونِى
you have done in my place
مِنۢ
from
بَعْدِىٓۖ
after me
أَعَجِلْتُمْ
Were you impatient
أَمْرَ
(over the) matter
رَبِّكُمْۖ
(of) your Lord?"
وَأَلْقَى
And he cast down
ٱلْأَلْوَاحَ
the tablets
وَأَخَذَ
and seized
بِرَأْسِ
by head
أَخِيهِ
his brother
يَجُرُّهُۥٓ
dragging him
إِلَيْهِۚ
to himself
قَالَ
He said
ٱبْنَ
"O son
أُمَّ
(of) my mother!
إِنَّ
Indeed
ٱلْقَوْمَ
the people
ٱسْتَضْعَفُونِى
considered me weak
وَكَادُوا۟
and were about (to)
يَقْتُلُونَنِى
kill me
فَلَا
So (let) not
تُشْمِتْ
rejoice
بِىَ
over me
ٱلْأَعْدَآءَ
the enemies
وَلَا
and (do) not
تَجْعَلْنِى
place me
مَعَ
with
ٱلْقَوْمِ
the people"
ٱلظَّٰلِمِينَ
(who are) wrongdoing"

Walamma raja'a moosa ila qawmihi ghadbana asifan qala bisama khalaftumoonee min ba'dee a'ajiltum amra rabbikum waalqa alalwaha waakhatha birasi akheehi yajurruhu ilayhi qala ibna omma inna alqawma istad'afoonee wakadoo yaqtuloonanee fala tushmit biya ala'daa wala taj'alnee ma'a alqawmi alththalimeena

Sahih International:

And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, "How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?" And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, "O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 151

قَالَ رَبِّ اغۡفِرۡ لِىۡ وَلِاَخِىۡ وَ اَدۡخِلۡنَا فِىۡ رَحۡمَتِكَ ‌ۖ وَاَنۡتَ اَرۡحَمُ الرّٰحِمِيۡنَ(الأعراف :151)

قَالَ
He said
رَبِّ
"O my Lord!
ٱغْفِرْ
Forgive
لِى
me
وَلِأَخِى
and my brother
وَأَدْخِلْنَا
and admit us
فِى
into
رَحْمَتِكَۖ
Your Mercy
وَأَنتَ
for You
أَرْحَمُ
(are) the Most Merciful
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) the merciful"

Qala rabbi ighfir lee waliakhee waadkhilna fee rahmatika waanta arhamu alrrahimeena

Sahih International:

[Moses] said, "My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 152

اِنَّ الَّذِيۡنَ اتَّخَذُوا الۡعِجۡلَ سَيَنَالُهُمۡ غَضَبٌ مِّنۡ رَّبِّهِمۡ وَذِلَّـةٌ فِى الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا‌ ؕ وَكَذٰلِكَ نَجۡزِىۡ الۡمُفۡتَرِيۡنَ(الأعراف :152)

إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
ٱتَّخَذُوا۟
took
ٱلْعِجْلَ
the calf
سَيَنَالُهُمْ
will reach them
غَضَبٌ
wrath
مِّن
from
رَّبِّهِمْ
their Lord
وَذِلَّةٌ
and humiliation
فِى
in
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
ٱلدُّنْيَاۚ
(of) the world
وَكَذَٰلِكَ
And thus
نَجْزِى
We recompense
ٱلْمُفْتَرِينَ
the ones who invent (falsehood)

Inna allatheena ittakhathoo al'ijla sayanaluhum ghadabun min rabbihim wathillatun fee alhayati alddunya wakathalika najzee almuftareena

Sahih International:

Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense the inventors [of falsehood].

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 153

وَالَّذِيۡنَ عَمِلُوا السَّيِّاٰتِ ثُمَّ تَابُوۡا مِنۡۢ بَعۡدِهَا وَاٰمَنُوۡۤا اِنَّ رَبَّكَ مِنۡۢ بَعۡدِهَا لَغَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(الأعراف :153)

وَٱلَّذِينَ
And those who
عَمِلُوا۟
do
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
the evil deeds
ثُمَّ
then
تَابُوا۟
repented
مِنۢ
from
بَعْدِهَا
after that
وَءَامَنُوٓا۟
and believed
إِنَّ
indeed
رَبَّكَ
your Lord
مِنۢ
from
بَعْدِهَا
after that
لَغَفُورٌ
(is) surely Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Waallatheena 'amiloo alssayyiati thumma taboo min ba'diha waamanoo inna rabbaka min ba'diha laghafoorun raheemun

Sahih International:

But those who committed misdeeds and then repented after them and believed - indeed your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 154

وَلَـمَّا سَكَتَ عَنۡ مُّوۡسَى الۡغَضَبُ اَخَذَ الۡاَلۡوَاحَ ‌ۖ وَفِىۡ نُسۡخَتِهَا هُدًى وَّرَحۡمَةٌ لِّـلَّذِيۡنَ هُمۡ لِرَبِّهِمۡ يَرۡهَبُوۡنَ(الأعراف :154)

وَلَمَّا
And when
سَكَتَ
was calmed
عَن
from
مُّوسَى
Musa
ٱلْغَضَبُ
the anger
أَخَذَ
he took (up)
ٱلْأَلْوَاحَۖ
the tablets
وَفِى
and in
نُسْخَتِهَا
their inscription
هُدًى
(was) guidance
وَرَحْمَةٌ
and mercy
لِّلَّذِينَ
for those who
هُمْ
[they]
لِرَبِّهِمْ
of their Lord
يَرْهَبُونَ
(are) fearful

Walamma sakata 'an moosa alghadabu akhatha alalwaha wafee nuskhatiha hudan warahmatun lillatheena hum lirabbihim yarhaboona

Sahih International:

And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their inscription was guidance and mercy for those who are fearful of their Lord.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 155

وَاخۡتَارَ مُوۡسٰى قَوۡمَهٗ سَبۡعِيۡنَ رَجُلًا لِّمِيۡقَاتِنَا‌ ۚ فَلَمَّاۤ اَخَذَتۡهُمُ الرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ اَهۡلَـكۡتَهُمۡ مِّنۡ قَبۡلُ وَاِيَّاىَ‌ ؕ اَ تُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَآءُ مِنَّا ۚ اِنۡ هِىَ اِلَّا فِتۡنَـتُكَ ؕ تُضِلُّ بِهَا مَنۡ تَشَآءُ وَتَهۡدِىۡ مَنۡ تَشَآءُ ‌ؕ اَنۡتَ وَلِيُّنَا فَاغۡفِرۡ لَـنَا وَارۡحَمۡنَا‌ وَاَنۡتَ خَيۡرُ الۡغَافِرِيۡنَ(الأعراف :155)

وَٱخْتَارَ
And chose
مُوسَىٰ
Musa
قَوْمَهُۥ
(from) his people
سَبْعِينَ
seventy
رَجُلًا
men
لِّمِيقَٰتِنَاۖ
for Our appointment
فَلَمَّآ
Then when
أَخَذَتْهُمُ
seized them
ٱلرَّجْفَةُ
the earthquake
قَالَ
he said
رَبِّ
"O my Lord!
لَوْ
If
شِئْتَ
you (had) willed
أَهْلَكْتَهُم
You (could) have destroyed them
مِّن
from
قَبْلُ
before
وَإِيَّٰىَۖ
and me
أَتُهْلِكُنَا
Would You destroy us
بِمَا
for what
فَعَلَ
did
ٱلسُّفَهَآءُ
the foolish
مِنَّآۖ
among us?
إِنْ
Not
هِىَ
it (was)
إِلَّا
but
فِتْنَتُكَ
Your trial
تُضِلُّ
You let go astray
بِهَا
by it
مَن
whom
تَشَآءُ
You will
وَتَهْدِى
and You guide
مَن
whom
تَشَآءُۖ
You will
أَنتَ
You
وَلِيُّنَا
(are) our Protector
فَٱغْفِرْ
so forgive
لَنَا
us
وَٱرْحَمْنَاۖ
and have mercy upon us
وَأَنتَ
and You
خَيْرُ
(are) Best
ٱلْغَٰفِرِينَ
(of) Forgivers

Waikhtara moosa qawmahu sab'eena rajulan limeeqatina falamma akhathathumu alrrajfatu qala rabbi law shita ahlaktahum min qablu waiyyaya atuhlikuna bima fa'ala alssufahao minna in hiya illa fitnatuka tudillu biha man tashao watahdee man tashao anta waliyyuna faighfir lana wairhamna waanta khayru alghafireena

Sahih International:

And Moses chose from his people seventy men for Our appointment. And when the earthquake seized them, he said, "My Lord, if You had willed, You could have destroyed them before and me [as well]. Would You destroy us for what the foolish among us have done? This is not but Your trial by which You send astray whom You will and guide whom You will. You are our Protector, so forgive us and have mercy upon us; and You are the best of forgivers.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 156

وَاكۡتُبۡ لَـنَا فِىۡ هٰذِهِ الدُّنۡيَا حَسَنَةً وَّفِى الۡاٰخِرَةِ اِنَّا هُدۡنَاۤ اِلَيۡكَ ‌ؕ قَالَ عَذَابِىۡۤ اُصِيۡبُ بِهٖ مَنۡ اَشَآءُ‌ ۚ وَرَحۡمَتِىۡ وَسِعَتۡ كُلَّ شَىۡءٍ‌ ؕ فَسَاَكۡتُبُهَا لِلَّذِيۡنَ يَتَّقُوۡنَ وَيُؤۡتُوۡنَ الزَّكٰوةَ وَالَّذِيۡنَ هُمۡ بِاٰيٰتِنَا يُؤۡمِنُوۡنَ(الأعراف :156)

وَٱكْتُبْ
And ordain
لَنَا
for us
فِى
in
هَٰذِهِ
this
ٱلدُّنْيَا
[the] world
حَسَنَةً
good
وَفِى
and in
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
إِنَّا
Indeed, we
هُدْنَآ
we have turned
إِلَيْكَۚ
to You"
قَالَ
He said
عَذَابِىٓ
"My punishment
أُصِيبُ
I afflict
بِهِۦ
with it
مَنْ
whom
أَشَآءُۖ
I will
وَرَحْمَتِى
but My Mercy
وَسِعَتْ
encompasses
كُلَّ
every
شَىْءٍۚ
thing
فَسَأَكْتُبُهَا
So I will ordain it
لِلَّذِينَ
for those who
يَتَّقُونَ
(are) righteous
وَيُؤْتُونَ
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
وَٱلَّذِينَ
and those who
هُم
[they]
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
يُؤْمِنُونَ
they believe

Waoktub lana fee hathihi alddunya hasanatan wafee alakhirati inna hudna ilayka qala 'athabee oseebu bihi man ashao warahmatee wasi'at kulla shayin fasaaktubuha lillatheena yattaqoona wayutoona alzzakata waallatheena hum biayatina yuminoona

Sahih International:

And decree for us in this world [that which is] good and [also] in the Hereafter; indeed, we have turned back to You." [ Allah ] said, "My punishment - I afflict with it whom I will, but My mercy encompasses all things." So I will decree it [especially] for those who fear Me and give zakah and those who believe in Our verses -

Tafsir (More Translations)
Surah [20] Ta-Ha : 86

فَرَجَعَ مُوۡسَىٰۤ اِلٰى قَوۡمِهٖ غَضۡبَانَ اَسِفًا  ۙ قَالَ يٰقَوۡمِ اَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًا  ۙ اَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ الۡعَهۡدُ اَمۡ اَرَدْتُّمۡ اَنۡ يَّحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ فَاَخۡلَفۡتُمۡ مَّوۡعِدِىْ‏(طه :86)

فَرَجَعَ
Then Musa returned
مُوسَىٰٓ
Then Musa returned
إِلَىٰ
to
قَوْمِهِۦ
his people
غَضْبَٰنَ
angry
أَسِفًاۚ
(and) sorrowful
قَالَ
He said
يَٰقَوْمِ
"O my people!
أَلَمْ
Did not
يَعِدْكُمْ
promise you
رَبُّكُمْ
your Lord
وَعْدًا
a promise
حَسَنًاۚ
good?
أَفَطَالَ
Then, did seem long
عَلَيْكُمُ
to you
ٱلْعَهْدُ
the promise
أَمْ
or
أَرَدتُّمْ
did you desire
أَن
that
يَحِلَّ
descend
عَلَيْكُمْ
upon you
غَضَبٌ
(the) Anger
مِّن
of
رَّبِّكُمْ
your Lord
فَأَخْلَفْتُم
so you broke
مَّوْعِدِى
(the) promise to me?"

Faraja'a moosa ila qawmihi ghadbana asifan qala ya qawmi alam ya'idkum rabbukum wa'dan hasanan afatala 'alaykumu al'ahdu am aradtum an yahilla 'alaykum ghadabun min rabbikum faakhlaftum maw'idee

Sahih International:

So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, "O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?"

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 22 verses about or related to (including the word(s)) "Moses, and calf-worship of his people".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: