
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْاَعْلَىۙ ( الأعلى: ١ )
sabbiḥi
سَبِّحِ
തസ്ബീഹ് (സ്തോത്രകീര്ത്തനം - പ്രകീര്ത്തനം) ചെയ്യുക
is'ma rabbika
ٱسْمَ رَبِّكَ
നിന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ നാമം
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَى
അത്യുന്നതനായ, ഏറ്റവും മേലായ
അത്യുന്നതനായ നിന്റെ നാഥന്റെ നാമം കീര്ത്തിക്കുക.
തഫ്സീര്الَّذِيْ خَلَقَ فَسَوّٰىۖ ( الأعلى: ٢ )
alladhī khalaqa
ٱلَّذِى خَلَقَ
സൃഷ്ടിച്ചവന്
fasawwā
فَسَوَّىٰ
എന്നിട്ടു ശരിപ്പെടുത്തിയ
അവനോ സൃഷ്ടിച്ച് സന്തുലിതമാക്കിയവന്.
തഫ്സീര്وَالَّذِيْ قَدَّرَ فَهَدٰىۖ ( الأعلى: ٣ )
wa-alladhī qaddara
وَٱلَّذِى قَدَّرَ
നിര്ണയിച്ച (വ്യവസ്ഥ ചെയ്ത - കണക്കാക്കിയ)വനും
fahadā
فَهَدَىٰ
എന്നിട്ട് മാര്ഗദര്ശനം ചെയ്ത, വഴി കാട്ടിയ
ക്രമീകരിച്ച് നേര്വഴി കാണിച്ചവന്;
തഫ്സീര്وَالَّذِيْٓ اَخْرَجَ الْمَرْعٰىۖ ( الأعلى: ٤ )
wa-alladhī akhraja
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ
പുറപ്പെടുവിച്ച (ഉല്പാദിപ്പിച്ച)വനും
l-marʿā
ٱلْمَرْعَىٰ
മേച്ചില്സ്ഥാനം (സസ്യാദികളെ)
മേച്ചില്പ്പുറങ്ങള് ഒരുക്കിയവന്.
തഫ്സീര്فَجَعَلَهٗ غُثَاۤءً اَحْوٰىۖ ( الأعلى: ٥ )
fajaʿalahu
فَجَعَلَهُۥ
എന്നിട്ട് അതിനെ ആക്കി
ghuthāan
غُثَآءً
ചവറ്, ഉണക്കല്
aḥwā
أَحْوَىٰ
ഇരുണ്ടത്, ചാമ്പല് വർണ്ണമായത്
എന്നിട്ടവനതിനെ ഉണങ്ങിക്കരിഞ്ഞ ചവറാക്കി.
തഫ്സീര്سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسٰىٓ ۖ ( الأعلى: ٦ )
sanuq'ri-uka
سَنُقْرِئُكَ
നിനക്കു നാം ഓതിത്തരാം, നിന്നെ ഓതിക്കാം
falā tansā
فَلَا تَنسَىٰٓ
അതിനാല് (അപ്പോള്) നീ മറക്കുകയില്ല
നിനക്കു നാം ഓതിത്തരും. നീയത് മറക്കുകയില്ല;
തഫ്സീര്اِلَّا مَا شَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّهٗ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفٰىۗ ( الأعلى: ٧ )
mā shāa l-lahu
مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ
അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചത്
innahu yaʿlamu
إِنَّهُۥ يَعْلَمُ
നിശ്ചമായും അവന് അറിയും
l-jahra
ٱلْجَهْرَ
പരസ്യം, ഉറക്കെയുള്ളത്
yakhfā
يَخْفَىٰ
അവ്യക്തമാകുന്ന (മറഞ്ഞു പോകുന്ന)
അല്ലാഹു ഇഛിച്ചതൊഴികെ. പരസ്യവും രഹസ്യവും അവനറിയുന്നു.
തഫ്സീര്وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرٰىۖ ( الأعلى: ٨ )
wanuyassiruka
وَنُيَسِّرُكَ
നിനക്ക് നാം എളുപ്പമാക്കു (സൗകര്യപ്പെടുത്തു)കയും ചെയ്യും
lil'yus'rā
لِلْيُسْرَىٰ
കൂടുതല് (ഏറ്റവും) എളുപ്പ(സുഗമ)മായതിലേക്ക്
എളുപ്പമായ വഴി നിനക്കു നാം ഒരുക്കിത്തരാം.
തഫ്സീര്فَذَكِّرْ اِنْ نَّفَعَتِ الذِّكْرٰىۗ ( الأعلى: ٩ )
fadhakkir
فَذَكِّرْ
ആകയാല് നീ ഉപദേശിക്കുക, ഓര്മ്മിപ്പിക്കുക
in nafaʿati
إِن نَّفَعَتِ
ഉപകാരപ്പെട്ടെങ്കില്, ഫലം ചെയ്യുമെങ്കില്
l-dhik'rā
ٱلذِّكْرَىٰ
ഉപദേശം, സ്മരണ
അതിനാല് നീ ഉദ്ബോധിപ്പിക്കുക- ഉദ്ബോധനം ഉപകരിക്കുമെങ്കില്!
തഫ്സീര്سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَّخْشٰىۙ ( الأعلى: ١٠ )
sayadhakkaru
سَيَذَّكَّرُ
ഉപദേശം സ്വീകരിച്ചു (ഓര്മ്മിച്ചു)കൊള്ളും
man yakhshā
مَن يَخْشَىٰ
ഭയപ്പെടുന്നവന്
ദൈവഭയമുള്ളവന് ഉദ്ബോധനം ഉള്ക്കൊള്ളും.
തഫ്സീര്- القرآن الكريم - سورة الأعلى٨٧
Al-A'la (Surah 87)
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ വിവരങ്ങൾ :
അല്അഅ് ലാالقرآن الكريم: | الأعلى |
---|
Ayah Sajadat (سجدة): | - |
---|
സൂറത്തുല് (latin): | Al-A'la |
---|
സൂറത്തുല്: | 87 |
---|
ആയത്ത് എണ്ണം: | 19 |
---|
ആകെ വാക്കുകൾ: | 72 |
---|
ആകെ പ്രതീകങ്ങൾ: | 291 |
---|
Number of Rukūʿs: | 1 |
---|
Revelation Location: | മക്കാൻ |
---|
Revelation Order: | 8 |
---|
ആരംഭിക്കുന്നത്: | 5948 |
---|