Skip to main content
bismillah

يَٰٓأَيُّهَا
О
ٱلَّذِينَ
те, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали!
لَا
Не
تُقَدِّمُوا۟
выставляйте (себя)
بَيْنَ
перед
يَدَىِ
перед
ٱللَّهِ
Аллахом
وَرَسُولِهِۦۖ
и Его посланником
وَٱتَّقُوا۟
и остерегайтесь
ٱللَّهَۚ
Аллаха, –
إِنَّ
поистине,
ٱللَّهَ
Аллах –
سَمِيعٌ
слышащий,
عَلِيمٌ
знающий.

О те, которые уверовали! Не опережайте Аллаха и Его Посланника и бойтесь Аллаха, ибо Аллах - Слышащий, Знающий.

Tafsir (Pусский)

يَٰٓأَيُّهَا
О
ٱلَّذِينَ
те, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали!
لَا
Не
تَرْفَعُوٓا۟
возвышайте
أَصْوَٰتَكُمْ
свои голоса
فَوْقَ
выше
صَوْتِ
голоса
ٱلنَّبِىِّ
Пророка
وَلَا
и не
تَجْهَرُوا۟
обращайтесь громко
لَهُۥ
к нему
بِٱلْقَوْلِ
с речью,
كَجَهْرِ
какой громкой (является речь)
بَعْضِكُمْ
одних из вас
لِبَعْضٍ
к другим,
أَن
чтобы
تَحْبَطَ
(не) оказались тщетными
أَعْمَٰلُكُمْ
ваши дела,
وَأَنتُمْ
в то время как вы
لَا
не
تَشْعُرُونَ
почувствуете.

О те, которые уверовали! Не поднимайте ваши голоса над голосом Пророка и не обращайтесь к нему так же громко, как вы обращаетесь друг к другу, а не то ваши деяния окажутся тщетными, и вы даже не почувствуете этого.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
ٱلَّذِينَ
те, которые
يَغُضُّونَ
понижают
أَصْوَٰتَهُمْ
свои голоса
عِندَ
у
رَسُولِ
Посланника
ٱللَّهِ
Аллаха, –
أُو۟لَٰٓئِكَ
(это) те,
ٱلَّذِينَ
(у) которых
ٱمْتَحَنَ
испытал
ٱللَّهُ
Аллах
قُلُوبَهُمْ
их сердца
لِلتَّقْوَىٰۚ
на остережение.
لَهُم
Для них
مَّغْفِرَةٌ
прощение
وَأَجْرٌ
и награда
عَظِيمٌ
великая.

Воистину, сердца тех, которые при Посланнике Аллаха понижают свои голоса, Аллах очистил (или раскрыл) для богобоязненности. Им уготованы прощение и великая награда.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине
ٱلَّذِينَ
те, которые
يُنَادُونَكَ
вызывают тебя
مِن
из-за
وَرَآءِ
из-за
ٱلْحُجُرَٰتِ
комнат,
أَكْثَرُهُمْ
большинство их
لَا
не
يَعْقِلُونَ
разумеет.

Воистину, большинство из тех, которые зовут тебя из-за пределов комнат, не разумеют.

Tafsir (Pусский)

وَلَوْ
А если бы
أَنَّهُمْ
они
صَبَرُوا۟
потерпели,
حَتَّىٰ
пока не
تَخْرُجَ
выйдешь ты
إِلَيْهِمْ
к ним,
لَكَانَ
конечно же было бы
خَيْرًا
лучше
لَّهُمْۚ
для них.
وَٱللَّهُ
И Аллах –
غَفُورٌ
прощающий,
رَّحِيمٌ
милосердный.

Если бы они потерпели, пока ты выйдешь к ним, это было бы лучше для них. Аллах - Прощающий, Милосердный.

Tafsir (Pусский)

يَٰٓأَيُّهَا
О
ٱلَّذِينَ
те, которые
ءَامَنُوٓا۟
уверовали!
إِن
Если
جَآءَكُمْ
придёт к вам
فَاسِقٌۢ
(какой-нибудь) непокорный (человек)
بِنَبَإٍ
с (какой-нибудь) вестью,
فَتَبَيَّنُوٓا۟
то (постарайтесь) выяснить,
أَن
чтобы
تُصِيبُوا۟
(вам) не поразить (обвинением)
قَوْمًۢا
людей
بِجَهَٰلَةٍ
по неведению,
فَتُصْبِحُوا۟
а то окажетесь (вы)
عَلَىٰ
на то,
مَا
что
فَعَلْتُمْ
(вы) сделали
نَٰدِمِينَ
сожалеющими.

О те, которые уверовали! Если нечестивец принесет вам весть, то разузнайте, чтобы не поразить по незнанию невинных людей, а не то вы будете сожалеть о содеянном.

Tafsir (Pусский)

وَٱعْلَمُوٓا۟
И знайте,
أَنَّ
что
فِيكُمْ
среди вас –
رَسُولَ
посланник
ٱللَّهِۚ
Аллаха;
لَوْ
если бы
يُطِيعُكُمْ
он повиновался вам
فِى
во
كَثِيرٍ
многих
مِّنَ
из
ٱلْأَمْرِ
дел,
لَعَنِتُّمْ
то, однозначно, вы бы страдали.
وَلَٰكِنَّ
Но однако
ٱللَّهَ
Аллах
حَبَّبَ
привил любовь
إِلَيْكُمُ
вам
ٱلْإِيمَٰنَ
(к) Вере
وَزَيَّنَهُۥ
и украсил её
فِى
в
قُلُوبِكُمْ
ваших сердцах,
وَكَرَّهَ
и сделал отвратительными
إِلَيْكُمُ
для вас
ٱلْكُفْرَ
неверие,
وَٱلْفُسُوقَ
и непокорность
وَٱلْعِصْيَانَۚ
и ослушание.
أُو۟لَٰٓئِكَ
Те –
هُمُ
они (являются)
ٱلرَّٰشِدُونَ
идущими прямо,

Знайте, что среди вас находится Посланник Аллаха. Если бы он подчинялся вам во многих делах, то вы непременно попали бы в затруднительное положение. Но Аллах привил вам любовь к вере, и представил ее прекрасной вашим сердцам, и сделал ненавистными вам неверие, нечестие и неповиновение. Таковы идущие правым путем

Tafsir (Pусский)

فَضْلًا
по щедрости
مِّنَ
от
ٱللَّهِ
Аллаха
وَنِعْمَةًۚ
и по благодати.
وَٱللَّهُ
И Аллах –
عَلِيمٌ
знающий,
حَكِيمٌ
мудрый!

по милосердию и милости Аллаха. Аллах - Знающий, Мудрый.

Tafsir (Pусский)

وَإِن
И если
طَآئِفَتَانِ
две группы
مِنَ
из (числа)
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих
ٱقْتَتَلُوا۟
будут сражаться между собой,
فَأَصْلِحُوا۟
то уладьте
بَيْنَهُمَاۖ
между ними двоими.
فَإِنۢ
Если же
بَغَتْ
(станет) покушаться
إِحْدَىٰهُمَا
одна из них двоих
عَلَى
на
ٱلْأُخْرَىٰ
другую,
فَقَٰتِلُوا۟
то сражайтесь (против)
ٱلَّتِى
той, которая
تَبْغِى
покушается,
حَتَّىٰ
пока не
تَفِىٓءَ
вернётся (она)
إِلَىٰٓ
к
أَمْرِ
велению
ٱللَّهِۚ
Аллаха.
فَإِن
А если же
فَآءَتْ
(она) вернётся,
فَأَصْلِحُوا۟
то уладьте
بَيْنَهُمَا
между ними двоими
بِٱلْعَدْلِ
по справедливости
وَأَقْسِطُوٓا۟ۖ
и будьте беспристрастны:
إِنَّ
поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
يُحِبُّ
любит
ٱلْمُقْسِطِينَ
беспристрастных!

Если две группы верующих сражаются между собой, то примирите их. Если же одна из них притесняет на другую, то сражайтесь против той, которая притесняет, пока она не вернется к повелению Аллаха. Когда же она вернется, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны. Воистину, Аллах любит беспристрастных.

Tafsir (Pусский)

إِنَّمَا
Ведь
ٱلْمُؤْمِنُونَ
верующие (по отношению друг к другу)
إِخْوَةٌ
братья.
فَأَصْلِحُوا۟
Так улаживайте же
بَيْنَ
между
أَخَوَيْكُمْۚ
двумя вашими братьями
وَٱتَّقُوا۟
и остерегайтесь
ٱللَّهَ
Аллаха,
لَعَلَّكُمْ
чтобы вы
تُرْحَمُونَ
были помилованы.

Воистину, верующие - братья. Посему примиряйте братьев и бойтесь Аллаха, - быть может, вы будете помилованы.

Tafsir (Pусский)
Коран Информация :
Аль-Худжурат
القرآن الكريم:الحجرات
Аят Sajadat (سجدة):-
Сура название (latin):Al-Hujurat
Сура число:49
Всего Аят:18
Всего слов:343
Всего персонажей:1476
Всего Rukūʿs:2
Revelation Location:Medinan
Revelation Order:106
Начиная с Аят:4612