ذَرْنِى
Leave Me
وَمَنْ
and whom
خَلَقْتُ
I created
وَحِيدًا
alone
Zamee wa man khalaqtu waheedaa
Leave Me with the one I created alone
وَجَعَلْتُ
And I granted
لَهُۥ
to him
مَالًا
wealth
مَّمْدُودًا
extensive
Wa ja'altu lahoo maalam mamdoodaa
And to whom I granted extensive wealth
وَمَهَّدتُّ
And I spread
لَهُۥ
for him
تَمْهِيدًا
ease
Wa mahhattu lahoo tamheeda
And spread [everything] before him, easing [his life].
ثُمَّ
Then
يَطْمَعُ
he desires
أَنْ
that
أَزِيدَ
I (should) add more
Summa yat ma'u an azeed
Then he desires that I should add more.
كَلَّآۖ
By no means!
إِنَّهُۥ
Indeed he
كَانَ
has been
لِءَايَٰتِنَا
to Our Verses
عَنِيدًا
stubborn
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
سَأُرْهِقُهُۥ
Soon I will cover Him
صَعُودًا
(with) a laborious punishment
Sa urhiquhoo sa'oodaa
I will cover him with arduous torment.
إِنَّهُۥ
Indeed he
فَكَّرَ
thought
وَقَدَّرَ
and plotted
Innahoo fakkara wa qaddar
Indeed, he thought and deliberated.
فَقُتِلَ
So may he be destroyed
كَيْفَ
how
قَدَّرَ
he plotted!
Faqutila kayfa qaddar
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
ثُمَّ
Then
قُتِلَ
may he be destroyed
كَيْفَ
how
قَدَّرَ
he plotted!
Summa qutila kaifa qaddar
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.