Skip to main content

وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الشِّمَالِۗ  ( الواقعة: ٤١ )

wa-aṣḥābu
وَأَصْحَٰبُ
dan kaum/golongan
l-shimāli
ٱلشِّمَالِ
kiri
مَآ
apa/siapa
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
kaum/golongan
l-shimāli
ٱلشِّمَالِ
kiri

Dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu.

Tafsir

فِيْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ   ( الواقعة: ٤٢ )

فِى
pada
samūmin
سَمُومٍ
angin amat panas
waḥamīmin
وَحَمِيمٍ
dan air yang sangat mendidih

(Mereka) dalam siksaan angin yang sangat panas dan air yang mendidih,

Tafsir

وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ   ( الواقعة: ٤٣ )

waẓillin
وَظِلٍّ
dan naungan
min
مِّن
dari
yaḥmūmin
يَحْمُومٍ
asap hitam

dan naungan asap yang hitam,

Tafsir

لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ   ( الواقعة: ٤٤ )

لَّا
tidak
bāridin
بَارِدٍ
sejuk
walā
وَلَا
dan tidak
karīmin
كَرِيمٍ
enak/menyenangkan

tidak sejuk dan tidak menyenangkan.

Tafsir

اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَۚ   ( الواقعة: ٤٥ )

innahum
إِنَّهُمْ
sesungguhnya mereka
kānū
كَانُوا۟
adalah mereka
qabla
قَبْلَ
sebelum
dhālika
ذَٰلِكَ
demikian/itu
mut'rafīna
مُتْرَفِينَ
dalam kesenangan/kemewahan

Sesungguhnya mereka sebelum itu (dahulu) hidup bermewah-mewah,

Tafsir

وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ   ( الواقعة: ٤٦ )

wakānū
وَكَانُوا۟
dan adalah mereka
yuṣirrūna
يُصِرُّونَ
mereka tetap/terus-menerus
ʿalā
عَلَى
atas
l-ḥinthi
ٱلْحِنثِ
pelanggaran/dosa
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
yang besar

dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar,

Tafsir

وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ەۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ  ( الواقعة: ٤٧ )

wakānū
وَكَانُوا۟
dan adalah mereka
yaqūlūna
يَقُولُونَ
mereka mengatakan
a-idhā
أَئِذَا
apakah apabila
mit'nā
مِتْنَا
kami telah mati
wakunnā
وَكُنَّا
dan kami adalah/menjadi
turāban
تُرَابًا
tanah
waʿiẓāman
وَعِظَٰمًا
dan tulang-belulang
a-innā
أَءِنَّا
apakah sesungguhnya kami
lamabʿūthūna
لَمَبْعُوثُونَ
sungguh akan dibangkitkan

dan mereka berkata, “Apabila kami sudah mati, menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan kembali?

Tafsir

اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ   ( الواقعة: ٤٨ )

awaābāunā
أَوَءَابَآؤُنَا
nenek moyang kita?
l-awalūna
ٱلْأَوَّلُونَ
terdahulu

Apakah nenek moyang kami yang terdahulu (dibangkitkan pula)?”

Tafsir

قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ   ( الواقعة: ٤٩ )

qul
قُلْ
katakanlah
inna
إِنَّ
sesungguhnya
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
orang-orang terdahulu
wal-ākhirīna
وَٱلْءَاخِرِينَ
dan orang-orang yang kemudian

Katakanlah, “(Ya), sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan yang kemudian,

Tafsir

لَمَجْمُوْعُوْنَۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ   ( الواقعة: ٥٠ )

lamajmūʿūna
لَمَجْمُوعُونَ
sungguh mereka dikumpulkan
ilā
إِلَىٰ
atas
mīqāti
مِيقَٰتِ
waktu-waktu tertentu
yawmin
يَوْمٍ
hari
maʿlūmin
مَّعْلُومٍ
diketahui/ditentukan

pasti semua akan dikumpulkan pada waktu tertentu, pada hari yang sudah dimaklumi.

Tafsir