Skip to main content

لَا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّهَبِۗ  ( المرسلات: ٣١ )

لَّا
tidak
ẓalīlin
ظَلِيلٍ
menaungi
walā
وَلَا
dan tidak
yugh'nī
يُغْنِى
berguna/menolak
mina
مِنَ
dari
l-lahabi
ٱللَّهَبِ
nyala api neraka

yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka.”

Tafsir

اِنَّهَا تَرْمِيْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِۚ  ( المرسلات: ٣٢ )

innahā
إِنَّهَا
sesungguhnya ia
tarmī
تَرْمِى
melemparkan
bishararin
بِشَرَرٍ
bunga api
kal-qaṣri
كَٱلْقَصْرِ
seperti istana/gedung tinggi

Sungguh, (neraka) itu menyemburkan bunga api (sebesar dan setinggi) istana,

Tafsir

كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌۗ  ( المرسلات: ٣٣ )

ka-annahu
كَأَنَّهُۥ
seolah-olah ia
jimālatun
جِمَٰلَتٌ
unta-unta
ṣuf'run
صُفْرٌ
kuning

seakan-akan iring-iringan unta yang kuning.

Tafsir

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ   ( المرسلات: ٣٤ )

waylun
وَيْلٌ
kecelakaan
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
bagi orang-orang yang mendustakan

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

Tafsir

هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَۙ  ( المرسلات: ٣٥ )

hādhā
هَٰذَا
ini
yawmu
يَوْمُ
hari
لَا
tidak
yanṭiqūna
يَنطِقُونَ
mereka dapat bicara

Inilah hari, saat mereka tidak dapat berbicara,

Tafsir

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ   ( المرسلات: ٣٦ )

walā
وَلَا
dan tidak
yu'dhanu
يُؤْذَنُ
diizinkan
lahum
لَهُمْ
bagi mereka
fayaʿtadhirūna
فَيَعْتَذِرُونَ
maka/sehingga mereka minta uzur

dan tidak diizinkan kepada mereka mengemukakan alasan agar mereka dimaafkan.

Tafsir

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ   ( المرسلات: ٣٧ )

waylun
وَيْلٌ
kecelakaan
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
pada hari ini
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
bagi orang-orang yang mendustakan

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

Tafsir

هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ   ( المرسلات: ٣٨ )

hādhā
هَٰذَا
ini
yawmu
يَوْمُ
hari
l-faṣli
ٱلْفَصْلِۖ
keputusan
jamaʿnākum
جَمَعْنَٰكُمْ
Kami mengumpulkan kamu
wal-awalīna
وَٱلْأَوَّلِينَ
dan orang-orang terdahulu

Inilah hari keputusan; (pada hari ini) Kami kumpulkan kamu dan orang-orang yang terdahulu.

Tafsir

فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ   ( المرسلات: ٣٩ )

fa-in
فَإِن
maka jika
kāna
كَانَ
adalah
lakum
لَكُمْ
bagi kalian
kaydun
كَيْدٌ
tipu daya
fakīdūni
فَكِيدُونِ
maka tipu dayalah Aku

Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku.

Tafsir

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ࣖ   ( المرسلات: ٤٠ )

waylun
وَيْلٌ
kecelakaan
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
bagi orang-orang yang mendustakan

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

Tafsir