Surah [2] Al-Baqara : 118

وَقَالَ الَّذِيۡنَ لَا يَعۡلَمُوۡنَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا اللّٰهُ اَوۡ تَاۡتِيۡنَآ اٰيَةٌ ‌ ؕ كَذٰلِكَ قَالَ الَّذِيۡنَ مِنۡ قَبۡلِهِمۡ مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡؕ‌ تَشَابَهَتۡ قُلُوۡبُهُمۡ‌ؕ قَدۡ بَيَّنَّا الۡاٰيٰتِ لِقَوۡمٍ يُّوۡقِنُوۡنَ(البقرة :118)

وَقَالَ
And said
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يَعْلَمُونَ
know
لَوْلَا
"Why not
يُكَلِّمُنَا
speaks to us
ٱللَّهُ
Allah
أَوْ
or
تَأْتِينَآ
comes to us
ءَايَةٌۗ
a sign?"
كَذَٰلِكَ
Like that
قَالَ
said
ٱلَّذِينَ
those
مِن
from
قَبْلِهِم
before them
مِّثْلَ
similar
قَوْلِهِمْۘ
their saying
تَشَٰبَهَتْ
Became alike
قُلُوبُهُمْۗ
their hearts
قَدْ
Indeed
بَيَّنَّا
We have made clear
ٱلْءَايَٰتِ
the signs
لِقَوْمٍ
for people
يُوقِنُونَ
(who) firmly believe

Waqala allatheena la ya'lamoona lawla yukallimuna Allahu aw tateena ayatun kathalika qala allatheena min qablihim mithla qawlihim tashabahat quloobuhum qad bayyanna alayati liqawmin yooqinoona

Sahih International:

Those who do not know say, "Why does Allah not speak to us or there come to us a sign?" Thus spoke those before them like their words. Their hearts resemble each other. We have shown clearly the signs to a people who are certain [in faith].

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 4

وَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمَآ اُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ وَبِالْاٰخِرَةِ ھُمْ يُوْقِنُوْنَ(البقرة :4)

وَٱلَّذِينَ
And those who
يُؤْمِنُونَ
believe
بِمَآ
in what
أُنزِلَ
(is) sent down
إِلَيْكَ
to you
وَمَآ
and what
أُنزِلَ
was sent down
مِن
from
قَبْلِكَ
before you
وَبِٱلْءَاخِرَةِ
and in the Hereafter
هُمْ
they
يُوقِنُونَ
firmly believe

Waallatheena yuminoona bima onzila ilayka wama onzila min qablika wabialakhirati hum yooqinoona

Sahih International:

And who believe in what has been revealed to you, [O Muhammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith].

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 50

اَفَحُكۡمَ الۡجَـاهِلِيَّةِ يَـبۡغُوۡنَ‌ؕ وَمَنۡ اَحۡسَنُ مِنَ اللّٰهِ حُكۡمًا لِّـقَوۡمٍ يُّوۡقِنُوۡنَ(المائدة :50)

أَفَحُكْمَ
Is it then the judgment
ٱلْجَٰهِلِيَّةِ
of [the] ignorance
يَبْغُونَۚ
they seek?
وَمَنْ
And who (is)
أَحْسَنُ
better
مِنَ
than
ٱللَّهِ
Allah
حُكْمًا
(in) judgment
لِّقَوْمٍ
for a people
يُوقِنُونَ
(who) firmly believe

Afahukma aljahiliyyati yabghoona waman ahsanu mina Allahu hukman liqawmin yooqinoona

Sahih International:

Then is it the judgement of [the time of] ignorance they desire? But who is better than Allah in judgement for a people who are certain [in faith].

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 75

وَكَذٰلِكَ نُرِىۡۤ اِبۡرٰهِيۡمَ مَلَـكُوۡتَ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَلِيَكُوۡنَ مِنَ الۡمُوۡقِـنِيۡنَ(الأنعام :75)

وَكَذَٰلِكَ
And thus
نُرِىٓ
We show(ed)
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
مَلَكُوتَ
the kingdom
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
وَلِيَكُونَ
so that he would be
مِنَ
among
ٱلْمُوقِنِينَ
the ones who are certain

Wakathalika nuree ibraheema malakoota alssamawati waalardi waliyakoona mina almooqineena

Sahih International:

And thus did We show Abraham the realm of the heavens and the earth that he would be among the certain [in faith]

Tafsir (More Translations)
Surah [13] Ar-Ra'd : 2

اَللّٰهُ الَّذِىۡ رَفَعَ السَّمٰوٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٍ تَرَوۡنَهَا‌ ثُمَّ اسۡتَوٰى عَلَى الۡعَرۡشِ‌ وَسَخَّرَ الشَّمۡسَ وَالۡقَمَرَ‌ؕ كُلٌّ يَّجۡرِىۡ لِاَجَلٍ مُّسَمًّى‌ؕ يُدَبِّرُ الۡاَمۡرَ يُفَصِّلُ الۡاٰيٰتِ لَعَلَّكُمۡ بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوۡقِنُوۡنَ(الرعد :2)

ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِى
(is) the One Who
رَفَعَ
raised
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
بِغَيْرِ
without
عَمَدٍ
pillars
تَرَوْنَهَاۖ
that you see
ثُمَّ
then
ٱسْتَوَىٰ
He established
عَلَى
on
ٱلْعَرْشِۖ
the Throne
وَسَخَّرَ
and subjected
ٱلشَّمْسَ
the sun
وَٱلْقَمَرَۖ
and the moon
كُلٌّ
each
يَجْرِى
running
لِأَجَلٍ
for a term
مُّسَمًّىۚ
appointed
يُدَبِّرُ
He arranges
ٱلْأَمْرَ
the matter;
يُفَصِّلُ
He details
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
لَعَلَّكُم
so that you may
بِلِقَآءِ
in the meeting
رَبِّكُمْ
(with) your Lord
تُوقِنُونَ
believe with certainty

Allahu allathee rafa'a alssamawati bighayri 'amadin tarawnaha thumma istawa 'ala al'arshi wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree liajalin musamman yudabbiru alamra yufassilu alayati la'allakum biliqai rabbikum tooqinoona

Sahih International:

It is Allah who erected the heavens without pillars that you [can] see; then He established Himself above the Throne and made subject the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. He arranges [each] matter; He details the signs that you may, of the meeting with your Lord, be certain.

Tafsir (More Translations)
Surah [15] Al-Hijr : 99

وَاعۡبُدۡ رَبَّكَ حَتّٰى يَاۡتِيَكَ الۡيَـقِيۡنُ(الحجر :99)

وَٱعْبُدْ
And worship
رَبَّكَ
your Lord
حَتَّىٰ
until
يَأْتِيَكَ
comes to you
ٱلْيَقِينُ
the certainty

Wao'bud rabbaka hatta yatiyaka alyaqeenu

Sahih International:

And worship your Lord until there comes to you the certainty (death).

Tafsir (More Translations)
Surah [27] An-Naml : 3

الَّذِيۡنَ يُقِيۡمُوۡنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤۡتُوۡنَ الزَّكٰوةَ وَ هُمۡ بِالۡاٰخِرَةِ هُمۡ يُوۡقِنُوۡنَ(النمل :3)

ٱلَّذِينَ
Those who
يُقِيمُونَ
establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَيُؤْتُونَ
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
وَهُم
and they
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
هُمْ
[they]
يُوقِنُونَ
believe with certainty

Allatheena yuqeemoona alssalata wayutoona alzzakata wahum bialakhirati hum yooqinoona

Sahih International:

Who establish prayer and give zakah, and of the Hereafter they are certain [in faith].

Tafsir (More Translations)
Surah [27] An-Naml : 82

وَ اِذَا وَقَعَ الۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ اَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةً مِّنَ الۡاَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡۙ اَنَّ النَّاسَ كَانُوۡا بِاٰيٰتِنَا لَا يُوۡقِنُوۡنَ(النمل :82)

وَإِذَا
And when
وَقَعَ
(is) fulfilled
ٱلْقَوْلُ
the word
عَلَيْهِمْ
against them
أَخْرَجْنَا
We will bring forth
لَهُمْ
for them
دَآبَّةً
a creature
مِّنَ
from
ٱلْأَرْضِ
the earth
تُكَلِّمُهُمْ
speaking to them
أَنَّ
that
ٱلنَّاسَ
the people
كَانُوا۟
were
بِـَٔايَٰتِنَا
of Our Signs
لَا
not
يُوقِنُونَ
certain

Waitha waqa'a alqawlu 'alayhim akhrajna lahum dabbatan mina alardi tukallimuhum anna alnnasa kanoo biayatina la yooqinoona

Sahih International:

And when the word befalls them, We will bring forth for them a creature from the earth speaking to them, [saying] that the people were, of Our verses, not certain [in faith].

Tafsir (More Translations)
Surah [30] Ar-Rum : 60

فَاصۡبِرۡ اِنَّ وَعۡدَ اللّٰهِ حَقٌّ‌ وَّلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ الَّذِيۡنَ لَا يُوۡقِنُوۡنَ(الروم :60)

فَٱصْبِرْ
So be patient
إِنَّ
Indeed
وَعْدَ
(the) Promise
ٱللَّهِ
(of) Allah
حَقٌّۖ
(is) true
وَلَا
And (let) not
يَسْتَخِفَّنَّكَ
take you in light estimation
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(are) not
يُوقِنُونَ
certain in faith

Faisbir inna wa'da Allahi haqqun wala yastakhiffannaka allatheena la yooqinoona

Sahih International:

So be patient. Indeed, the promise of Allah is truth. And let them not disquiet you who are not certain [in faith].

Tafsir (More Translations)
Surah [31] Luqman : 4

الَّذِيۡنَ يُقِيۡمُوۡنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤۡتُوۡنَ الزَّكٰوةَ وَهُمۡ بِالۡاٰخِرَةِ هُمۡ يُوۡقِنُوۡنَؕ(لقمان :4)

ٱلَّذِينَ
Those who
يُقِيمُونَ
establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَيُؤْتُونَ
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
وَهُم
and they
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
هُمْ
[they]
يُوقِنُونَ
believe firmly

Allatheena yuqeemoona alssalata wayutoona alzzakata wahum bialakhirati hum yooqinoona

Sahih International:

Who establish prayer and give zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith].

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 28 verses about or related to (including the word(s)) "Certainty".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: