Surah [2] Al-Baqara : 164

اِنَّ فِىۡ خَلۡقِ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَاخۡتِلَافِ الَّيۡلِ وَالنَّهَارِ وَالۡفُلۡكِ الَّتِىۡ تَجۡرِىۡ فِى الۡبَحۡرِ بِمَا يَنۡفَعُ النَّاسَ وَمَآ اَنۡزَلَ اللّٰهُ مِنَ السَّمَآءِ مِنۡ مَّآءٍ فَاَحۡيَا بِهِ الۡاَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِيۡهَا مِنۡ کُلِّ دَآ بَّةٍ وَّتَصۡرِيۡفِ الرِّيٰحِ وَالسَّحَابِ الۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ السَّمَآءِ وَالۡاَرۡضِ لَاٰيٰتٍ لِّقَوۡمٍ يَّعۡقِلُوۡنَ(البقرة :164)

إِنَّ
Indeed
فِى
in
خَلْقِ
(the) creation
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
وَٱخْتِلَٰفِ
and alternation
ٱلَّيْلِ
of the night
وَٱلنَّهَارِ
and the day
وَٱلْفُلْكِ
and the ships
ٱلَّتِى
which
تَجْرِى
sail
فِى
in
ٱلْبَحْرِ
the sea
بِمَا
with what
يَنفَعُ
benefits
ٱلنَّاسَ
[the] people
وَمَآ
and what
أَنزَلَ
(has) sent down
ٱللَّهُ
Allah
مِنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
مِن
[of]
مَّآءٍ
water
فَأَحْيَا
giving life
بِهِ
thereby
ٱلْأَرْضَ
(to) the earth
بَعْدَ
after
مَوْتِهَا
its death
وَبَثَّ
and dispersing
فِيهَا
therein
مِن
[of]
كُلِّ
every
دَآبَّةٍ
moving creature
وَتَصْرِيفِ
and directing
ٱلرِّيَٰحِ
(of) the winds
وَٱلسَّحَابِ
and the clouds
ٱلْمُسَخَّرِ
[the] controlled
بَيْنَ
between
ٱلسَّمَآءِ
the sky
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
لِّقَوْمٍ
for a people
يَعْقِلُونَ
who use their intellect

Inna fee khalqi alssamawati waalardi waikhtilafi allayli waalnnahari waalfulki allatee tajree fee albahri bima yanfa'u alnnasa wama anzala Allahu mina alssamai min main faahya bihi alarda ba'da mawtiha wabaththa feeha min kulli dabbatin watasreefi alrriyahi waalssahabi almusakhkhari bayna alssamai waalardi laayatin liqawmin ya'qiloona

Sahih International:

Indeed, in the creation of the heavens and earth, and the alternation of the night and the day, and the [great] ships which sail through the sea with that which benefits people, and what Allah has sent down from the heavens of rain, giving life thereby to the earth after its lifelessness and dispersing therein every [kind of] moving creature, and [His] directing of the winds and the clouds controlled between the heaven and the earth are signs for a people who use reason.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 38

وَمَا مِنۡ دَآبَّةٍ فِى الۡاَرۡضِ وَلَا طٰۤٮِٕرٍ يَّطِيۡرُ بِجَنَاحَيۡهِ اِلَّاۤ اُمَمٌ اَمۡثَالُـكُمۡ‌ؕ مَا فَرَّطۡنَا فِى الۡـكِتٰبِ مِنۡ شَىۡءٍ‌ ثُمَّ اِلٰى رَبِّهِمۡ يُحۡشَرُوۡنَ(الأنعام :38)

وَمَا
And not
مِن
[of]
دَآبَّةٍ
any animal
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَلَا
and not
طَٰٓئِرٍ
a bird
يَطِيرُ
(that) flies
بِجَنَاحَيْهِ
with its wings
إِلَّآ
but
أُمَمٌ
(are) communities
أَمْثَالُكُمۚ
like you
مَّا
Not
فَرَّطْنَا
We have neglected
فِى
in
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
مِن
[of]
شَىْءٍۚ
anything
ثُمَّ
then
إِلَىٰ
to
رَبِّهِمْ
their Lord
يُحْشَرُونَ
they will be gathered

Wama min dabbatin fee alardi wala tairin yateeru bijanahayhi illa omamun amthalukum ma farratna fee alkitabi min shayin thumma ila rabbihim yuhsharoona

Sahih International:

And there is no creature on [or within] the earth or bird that flies with its wings except [that they are] communities like you. We have not neglected in the Register a thing. Then unto their Lord they will be gathered.

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 22

اِنَّ شَرَّ الدَّوَآبِّ عِنۡدَ اللّٰهِ الصُّمُّ الۡبُكۡمُ الَّذِيۡنَ لَا يَعۡقِلُوۡنَ(الأنفال :22)

إِنَّ
Indeed
شَرَّ
worst
ٱلدَّوَآبِّ
(of) the living creatures
عِندَ
near
ٱللَّهِ
Allah
ٱلصُّمُّ
(are) the deaf
ٱلْبُكْمُ
the dumb -
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يَعْقِلُونَ
use their intellect

Inna sharra alddawabbi 'inda Allahi alssummu albukmu allatheena la ya'qiloona

Sahih International:

Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are the deaf and dumb who do not use reason.

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 55

اِنَّ شَرَّ الدَّوَآبِّ عِنۡدَ اللّٰهِ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ‌(الأنفال :55)

إِنَّ
Indeed
شَرَّ
(the) worst
ٱلدَّوَآبِّ
(of) the living creatures
عِندَ
near
ٱللَّهِ
Allah
ٱلَّذِينَ
(are) those who
كَفَرُوا۟
disbelieve
فَهُمْ
and they
لَا
(will) not
يُؤْمِنُونَ
believe

Inna sharra alddawabbi 'inda Allahi allatheena kafaroo fahum la yuminoona

Sahih International:

Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are those who have disbelieved, and they will not [ever] believe -

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 56

اِنِّىۡ تَوَكَّلۡتُ عَلَى اللّٰهِ رَبِّىۡ وَرَبِّكُمۡ ‌ؕ مَا مِنۡ دَآبَّةٍ اِلَّا هُوَ اٰخِذٌ ۢ بِنَاصِيَتِهَا ؕ اِنَّ رَبِّىۡ عَلٰى صِرَاطٍ مُّسۡتَقِيۡمٍ(هود :56)

إِنِّى
Indeed, I
تَوَكَّلْتُ
[I] put my trust
عَلَى
upon
ٱللَّهِ
Allah
رَبِّى
my Lord
وَرَبِّكُمۚ
and your Lord
مَّا
(There is) not
مِن
of a moving creature
دَآبَّةٍ
of a moving creature
إِلَّا
but
هُوَ
He
ءَاخِذٌۢ
has grasp
بِنَاصِيَتِهَآۚ
of its forelock
إِنَّ
Indeed
رَبِّى
my Lord
عَلَىٰ
(is) on
صِرَٰطٍ
a path
مُّسْتَقِيمٍ
straight

Innee tawakkaltu 'ala Allahi rabbee warabbikum ma min dabbatin illa huwa akhithun binasiyatiha inna rabbee 'ala siratin mustaqeemin

Sahih International:

Indeed, I have relied upon Allah, my Lord and your Lord. There is no creature but that He holds its forelock. Indeed, my Lord is on a path [that is] straight."

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 6

وَمَا مِنۡ دَآ بَّةٍ فِى الۡاَرۡضِ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ رِزۡقُهَا وَ يَعۡلَمُ مُسۡتَقَرَّهَا وَمُسۡتَوۡدَعَهَا‌ؕ كُلٌّ فِىۡ كِتٰبٍ مُّبِيۡنٍ(هود :6)

وَمَا
And not
مِن
any
دَآبَّةٍ
moving creature
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
إِلَّا
but
عَلَى
on
ٱللَّهِ
Allah
رِزْقُهَا
(is) its provision
وَيَعْلَمُ
And He knows
مُسْتَقَرَّهَا
its dwelling place
وَمُسْتَوْدَعَهَاۚ
and its place of storage
كُلٌّ
All
فِى
(is) in
كِتَٰبٍ
a Record
مُّبِينٍ
clear

Wama min dabbatin fee alardi illa 'ala Allahi rizquha waya'lamu mustaqarraha wamustawda'aha kullun fee kitabin mubeenin

Sahih International:

And there is no creature on earth but that upon Allah is its provision, and He knows its place of dwelling and place of storage. All is in a clear register.

Tafsir (More Translations)
Surah [16] An-Nahl : 49

وَلِلّٰهِ يَسۡجُدُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الۡاَرۡضِ مِنۡ دَآبَّةٍ وَّالۡمَلٰۤٮِٕكَةُ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُوۡنَ(النحل :49)

وَلِلَّهِ
And to Allah
يَسْجُدُ
prostrate
مَا
whatever
فِى
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَا
and whatever
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِ
the earth
مِن
of
دَآبَّةٍ
moving creatures
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
وَهُمْ
and they
لَا
(are) not
يَسْتَكْبِرُونَ
arrogant

Walillahi yasjudu ma fee alssamawati wama fee alardi min dabbatin waalmalaikatu wahum la yastakbiroona

Sahih International:

And to Allah prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth of creatures, and the angels [as well], and they are not arrogant.

Tafsir (More Translations)
Surah [16] An-Nahl : 61

وَلَوۡ يُؤَاخِذُ اللّٰهُ النَّاسَ بِظُلۡمِهِمۡ مَّا تَرَكَ عَلَيۡهَا مِنۡ دَآبَّةٍ وَّلٰـكِنۡ يُّؤَخِّرُهُمۡ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى‌‌ۚ فَاِذَا جَآءَ اَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَـاۡخِرُوۡنَ سَاعَةً‌ وَّلَا يَسۡتَقۡدِمُوۡنَ‏(النحل :61)

وَلَوْ
And if
يُؤَاخِذُ
Allah were to seize
ٱللَّهُ
Allah were to seize
ٱلنَّاسَ
the mankind
بِظُلْمِهِم
for their wrongdoing
مَّا
not
تَرَكَ
He (would) have left
عَلَيْهَا
upon it
مِن
any
دَآبَّةٍ
moving creature
وَلَٰكِن
but
يُؤَخِّرُهُمْ
He defers them
إِلَىٰٓ
for
أَجَلٍ
a term
مُّسَمًّىۖ
appointed
فَإِذَا
Then when
جَآءَ
comes
أَجَلُهُمْ
their terms
لَا
not
يَسْتَـْٔخِرُونَ
they (will) remain behind
سَاعَةًۖ
an hour
وَلَا
and not
يَسْتَقْدِمُونَ
they can advance (it)

Walaw yuakhithu Allahu alnnasa bithulmihim ma taraka 'alayha min dabbatin walakin yuakhkhiruhum ila ajalin musamman faitha jaa ajaluhum la yastakhiroona sa'atan wala yastaqdimoona

Sahih International:

And if Allah were to impose blame on the people for their wrongdoing, He would not have left upon the earth any creature, but He defers them for a specified term. And when their term has come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it].

Tafsir (More Translations)
Surah [22] Al-Hajj : 18

اَلَمۡ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يَسۡجُدُ لَهٗ مَنۡ فِى السَّمٰوٰتِ وَمَنۡ فِى الۡاَرۡضِ وَالشَّمۡسُ وَالۡقَمَرُ وَالنُّجُوۡمُ وَ الۡجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَآبُّ وَكَثِيۡرٌ مِّنَ النَّاسِ‌ ؕ وَكَثِيۡرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ الۡعَذَابُ‌ؕ وَمَنۡ يُّهِنِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنۡ مُّكۡرِمٍ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ ۩(الحج :18)

أَلَمْ
Do not
تَرَ
you see
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
يَسْجُدُ
prostrates
لَهُۥ
to Him
مَن
whoever
فِى
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَن
and whoever
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَٱلشَّمْسُ
and the sun
وَٱلْقَمَرُ
and the moon
وَٱلنُّجُومُ
and the stars
وَٱلْجِبَالُ
and the mountains
وَٱلشَّجَرُ
and the trees
وَٱلدَّوَآبُّ
and the moving creatures
وَكَثِيرٌ
and many
مِّنَ
of
ٱلنَّاسِۖ
the people?
وَكَثِيرٌ
But many
حَقَّ
(is) justly due
عَلَيْهِ
on him
ٱلْعَذَابُۗ
the punishment
وَمَن
And whoever
يُهِنِ
Allah humiliates
ٱللَّهُ
Allah humiliates
فَمَا
then not
لَهُۥ
for him
مِن
any
مُّكْرِمٍۚ
bestower of honor
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يَفْعَلُ
does
مَا
what
يَشَآءُ۩
He wills

Alam tara anna Allaha yasjudu lahu man fee alssamawati waman fee alardi waalshshamsu waalqamaru waalnnujoomu waaljibalu waalshshajaru waalddawabbu wakatheerun mina alnnasi wakatheerun haqqa 'alayhi al'athabu waman yuhini Allahu fama lahu min mukrimin inna Allaha yaf'alu ma yashao

Sahih International:

Do you not see that to Allah prostrates whoever is in the heavens and whoever is on the earth and the sun, the moon, the stars, the mountains, the trees, the moving creatures and many of the people? But upon many the punishment has been justified. And he whom Allah humiliates - for him there is no bestower of honor. Indeed, Allah does what He wills.

Tafsir (More Translations)
Surah [24] An-Nur : 45

وَاللّٰهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٍ مِّنۡ مَّآءٍ ‌ۚفَمِنۡهُمۡ مَّنۡ يَّمۡشِىۡ عَلٰى بَطۡنِهٖ‌ۚ وَمِنۡهُمۡ مَّنۡ يَّمۡشِىۡ عَلٰى رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُمۡ مَّنۡ يَّمۡشِىۡ عَلٰٓى اَرۡبَعٍ‌ؕ يَخۡلُقُ اللّٰهُ مَا يَشَآءُ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرٌ(النور :45)

وَٱللَّهُ
And Allah
خَلَقَ
created
كُلَّ
every
دَآبَّةٍ
moving creature
مِّن
from
مَّآءٍۖ
water
فَمِنْهُم
Of them
مَّن
(is a kind) who
يَمْشِى
walks
عَلَىٰ
on
بَطْنِهِۦ
its belly
وَمِنْهُم
and of them
مَّن
(is a kind) who
يَمْشِى
walks
عَلَىٰ
on
رِجْلَيْنِ
two legs
وَمِنْهُم
and of them
مَّن
(is a kind) who
يَمْشِى
walks
عَلَىٰٓ
on
أَرْبَعٍۚ
four
يَخْلُقُ
Allah creates
ٱللَّهُ
Allah creates
مَا
what
يَشَآءُۚ
He wills
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَلَىٰ
on
كُلِّ
every
شَىْءٍ
thing
قَدِيرٌ
(is) All-Powerful

WaAllahu khalaqa kulla dabbatin min main faminhum man yamshee 'ala batnihi waminhum man yamshee 'ala rijlayni waminhum man yamshee 'ala arba'in yakhluqu Allahu ma yashao inna Allaha 'ala kulli shayin qadeerun

Sahih International:

Allah has created every [living] creature from water. And of them are those that move on their bellies, and of them are those that walk on two legs, and of them are those that walk on four. Allah creates what He wills. Indeed, Allah is over all things competent.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 18 verses about or related to (including the word(s)) "Dawabb" and tags:Dabbah,movinglivingcreature.

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: