Skip to main content

وَقَالَ
И сказали
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
لِلَّذِينَ
про тех, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали:
لَوْ
«Если бы
كَانَ
являлось оно
خَيْرًا
благом,
مَّا
не
سَبَقُونَآ
опередили бы они нас
إِلَيْهِۚ
к нему!»
وَإِذْ
И раз
لَمْ
не
يَهْتَدُوا۟
стали руководствоваться
بِهِۦ
им,
فَسَيَقُولُونَ
то они скажут:
هَٰذَآ
«Это
إِفْكٌ
ложь
قَدِيمٌ
давняя!»

Неверующие сказали верующим: «Если бы это было благом, то они не опередили бы нас в этом». Они не стали руководствоваться им, и поэтому они скажут: «Это - старое измышление».

Tafsir (Pусский)

وَمِن
И до него
قَبْلِهِۦ
И до него
كِتَٰبُ
книга
مُوسَىٰٓ
Мусы
إِمَامًا
руководством
وَرَحْمَةًۚ
и милостью.
وَهَٰذَا
А это –
كِتَٰبٌ
книга
مُّصَدِّقٌ
подтверждающая
لِّسَانًا
(на) языке
عَرَبِيًّا
арабском
لِّيُنذِرَ
чтобы предостерегала она
ٱلَّذِينَ
тех, которые
ظَلَمُوا۟
притесняли
وَبُشْرَىٰ
и как радостная весть
لِلْمُحْسِنِينَ
для добродеющих.

До него было Писание Мусы (Моисея), которое было руководством и милостью. А это Писание на арабском языке, подтверждающее предыдущие Писания, ниспослано для того, чтобы предостеречь тех, которые поступают несправедливо, и обрадовать творящих добро.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
ٱلَّذِينَ
те, которые
قَالُوا۟
сказали:
رَبُّنَا
«Господь наш –
ٱللَّهُ
Аллах»,
ثُمَّ
затем
ٱسْتَقَٰمُوا۟
придерживались прямоты
فَلَا
нет
خَوْفٌ
страха
عَلَيْهِمْ
над ними
وَلَا
и не будут
هُمْ
они
يَحْزَنُونَ
печалиться!

Воистину, те, которые сказали: «Наш Господь - Аллах», - и последовали прямым путем, не познают страха и не будут опечалены.

Tafsir (Pусский)

أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
أَصْحَٰبُ
обитатели
ٱلْجَنَّةِ
Рая,
خَٰلِدِينَ
будучи вечно пребывающими
فِيهَا
в нём [в Раю]
جَزَآءًۢ
как воздаяние
بِمَا
за то, что
كَانُوا۟
они были
يَعْمَلُونَ
совершающими.

Они являются обитателями Рая, в котором они пребудут вечно в воздаяние за то, что они совершали.

Tafsir (Pусский)

وَوَصَّيْنَا
И завещали Мы
ٱلْإِنسَٰنَ
человеку
بِوَٰلِدَيْهِ
к обоим родителям его
إِحْسَٰنًاۖ
(проявлять) лучшее отношение.
حَمَلَتْهُ
Носит его
أُمُّهُۥ
его мать
كُرْهًا
с тягостью
وَوَضَعَتْهُ
и рожает его
كُرْهًاۖ
с тягостью
وَحَمْلُهُۥ
и вынашивание его
وَفِصَٰلُهُۥ
и отлучение его
ثَلَٰثُونَ
тридцать
شَهْرًاۚ
месяцев
حَتَّىٰٓ
А
إِذَا
когда
بَلَغَ
он достиг
أَشُدَّهُۥ
своей зрелости
وَبَلَغَ
и достиг
أَرْبَعِينَ
сорока
سَنَةً
лет
قَالَ
он сказал:
رَبِّ
«Господи,
أَوْزِعْنِىٓ
внуши мне
أَنْ
чтобы
أَشْكُرَ
я благодарил
نِعْمَتَكَ
(за) Твою милость
ٱلَّتِىٓ
которой
أَنْعَمْتَ
Ты облагодетельствовал
عَلَىَّ
меня
وَعَلَىٰ
и (на)
وَٰلِدَىَّ
двоих моих родителей
وَأَنْ
и чтобы
أَعْمَلَ
я совершал
صَٰلِحًا
праведное
تَرْضَىٰهُ
которым Ты доволен
وَأَصْلِحْ
и сделай праведными
لِى
для меня
فِى
в
ذُرِّيَّتِىٓۖ
потомства моём.
إِنِّى
Поистине я,
تُبْتُ
каюсь я
إِلَيْكَ
перед Тобой
وَإِنِّى
и, поистине, я
مِنَ
из
ٱلْمُسْلِمِينَ
предавшихся (Тебе)».

Мы заповедали человеку делать добро его родителям. Матери тяжело носить его и рожать его, а беременность и кормление до отнятия его от груди продолжаются тридцать месяцев. Когда же он достигает зрелого возраста и достигает сорока лет, то говорит: «Господи! Внуши мне благодарность за милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и помоги мне совершать праведные деяния, которыми Ты доволен. Сделай для меня моих потомков праведниками. Я раскаиваюсь перед Тобой. Воистину, я - один из мусульман».

Tafsir (Pусский)

أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
ٱلَّذِينَ
те, которые
نَتَقَبَّلُ
принимаем Мы
عَنْهُمْ
от них
أَحْسَنَ
лучшее
مَا
из того, что
عَمِلُوا۟
они совершали
وَنَتَجَاوَزُ
и прощаем Мы
عَن
и прощаем Мы
سَيِّـَٔاتِهِمْ
их плохие поступки
فِىٓ
среди
أَصْحَٰبِ
обитателей
ٱلْجَنَّةِۖ
Рая
وَعْدَ
обещанием
ٱلصِّدْقِ
правдивости
ٱلَّذِى
которое
كَانُوا۟
они были (такими, что)
يُوعَدُونَ
им было (оно) обещано

Они являются теми из обитателей Рая, от которых Мы принимаем наилучшее из того, что они совершили, и которым Мы прощаем их злодеяния согласно истинному обещанию, которое им было дано.

Tafsir (Pусский)

وَٱلَّذِى
А тот, который
قَالَ
сказал
لِوَٰلِدَيْهِ
своим двоим родителям:
أُفٍّ
«Тьфу
لَّكُمَآ
на вас двоих!
أَتَعِدَانِنِىٓ
Неужели вы двое обещаете мне,
أَنْ
что
أُخْرَجَ
я буду выведен,
وَقَدْ
но уже
خَلَتِ
прошли
ٱلْقُرُونُ
поколения
مِن
до меня?»
قَبْلِى
до меня?»
وَهُمَا
И они двое
يَسْتَغِيثَانِ
взывают за помощью
ٱللَّهَ
к Аллаху:
وَيْلَكَ
«Горе тебе!
ءَامِنْ
Уверуй!
إِنَّ
Поистине,
وَعْدَ
обещание
ٱللَّهِ
Аллаха
حَقٌّ
истина».
فَيَقُولُ
Он же говорит:
مَا
«Не есть
هَٰذَآ
это
إِلَّآ
(ничто) иное, как
أَسَٰطِيرُ
истории
ٱلْأَوَّلِينَ
древних».

А есть такой, который говорит своим родителям: «Тьфу вам! Неужели вы угрожаете мне тем, что меня вытащат из могилы, в то время как до меня уже прошло много поколений?». Они просят Аллаха о помощи: «Горе тебе! Уверуй, ведь обещание Аллаха истинно!». Он же говорит: «Это - всего лишь легенды древних народов».

Tafsir (Pусский)

أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
ٱلَّذِينَ
те, которые
حَقَّ
сбылось
عَلَيْهِمُ
про них
ٱلْقَوْلُ
слово
فِىٓ
в числе
أُمَمٍ
общин,
قَدْ
уже
خَلَتْ
прошли (которые)
مِن
до них
قَبْلِهِم
до них
مِّنَ
из
ٱلْجِنِّ
джиннов
وَٱلْإِنسِۖ
и людей.
إِنَّهُمْ
Поистине, они
كَانُوا۟
были
خَٰسِرِينَ
потерпевшими убыток.

Сбылось Слово относительно них и живших до них народов из числа джиннов и людей. Воистину, они были потерпевшими убыток.

Tafsir (Pусский)

وَلِكُلٍّ
И у каждого (есть)
دَرَجَٰتٌ
степени
مِّمَّا
из того, что
عَمِلُوا۟ۖ
они совершали
وَلِيُوَفِّيَهُمْ
и чтобы Он полностью воздал им
أَعْمَٰلَهُمْ
за их деяния
وَهُمْ
и они
لَا
не
يُظْلَمُونَ
будут притеснены.

Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили, дабы Аллах воздал им сполна за их деяния, и с ними не поступят несправедливо.

Tafsir (Pусский)

وَيَوْمَ
И в день, когда
يُعْرَضُ
будут представлены
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
عَلَى
к
ٱلنَّارِ
Огню
أَذْهَبْتُمْ
«Вы растратили
طَيِّبَٰتِكُمْ
ваши благие дела
فِى
в
حَيَاتِكُمُ
вашей жизни
ٱلدُّنْيَا
ближайшей
وَٱسْتَمْتَعْتُم
и насладились вы ими
بِهَا
в ней.
فَٱلْيَوْمَ
А сегодня
تُجْزَوْنَ
вам воздастся
عَذَابَ
наказанием
ٱلْهُونِ
унижения
بِمَا
за то, что
كُنتُمْ
вы были
تَسْتَكْبِرُونَ
проявляющими высокомерие
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
بِغَيْرِ
без
ٱلْحَقِّ
права
وَبِمَا
и за то, что
كُنتُمْ
вы были
تَفْسُقُونَ
распространяющими нечестие».

В тот день, когда неверующих представят Огню, им скажут: «Вы растратили свои блага в свой мирской жизни и попользовались ими. Сегодня вашим воздаянием будут унизительные мучения за то, что вы превозносились на земле без всякого права, и за то, что вы были нечестивцами».

Tafsir (Pусский)