Skip to main content
bismillah

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِيْنَۙ  ( المطففين: ١ )

waylun
وَيْلٌ
Woe
伤哉
lil'muṭaffifīna
لِّلْمُطَفِّفِينَ
to those who give less
秤量不公的人们|对

Wailul lil mutaffifeen

伤哉!称量不公的人们。

解释

الَّذِيْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُوْنَۖ  ( المطففين: ٢ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
那些人
idhā
إِذَا
when
ik'tālū
ٱكْتَالُوا۟
they take a measure
他们秤量进来
ʿalā
عَلَى
from
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
世人(复数)
yastawfūna
يَسْتَوْفُونَ
they take in full
他们秤量得很充足

Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon

当他们从别人称量进来的时候,他们称量得很充足;

解释

وَاِذَا كَالُوْهُمْ اَوْ وَّزَنُوْهُمْ يُخْسِرُوْنَۗ  ( المطففين: ٣ )

wa-idhā
وَإِذَا
But when
当|和
kālūhum
كَالُوهُمْ
they give by measure (to) them
他们|他们量出
aw
أَو
or
或者
wazanūhum
وَّزَنُوهُمْ
they weigh (for) them
他们|他们秤出
yukh'sirūna
يُخْسِرُونَ
they give less
他们少付

Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon

当他们量给别人或称给别人的时候,他们不称足不量足。

解释

اَلَا يَظُنُّ اُولٰۤىِٕكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ  ( المطففين: ٤ )

alā
أَلَا
Do not
不|吗?
yaẓunnu
يَظُنُّ
think
他信
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
这等人
annahum
أَنَّهُم
that they
他们|那个
mabʿūthūna
مَّبْعُوثُونَ
(will be) resurrected
复活

Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon

难道他们不信自己将复活,

解释

لِيَوْمٍ عَظِيْمٍۙ  ( المطففين: ٥ )

liyawmin
لِيَوْمٍ
For a Day
日子|在
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great
重大的

Li Yawmin 'Azeem

在一个重大的日子吗?

解释

يَّوْمَ يَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ  ( المطففين: ٦ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
日子
yaqūmu
يَقُومُ
will stand
他们站立
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
mankind
世人
lirabbi
لِرَبِّ
before (the) Lord
养主|对
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds?
众世界的

Yawma yaqoomun naasu li Rabbil 'aalameen

在那日,人们将为全世界的主而起立。

解释

كَلَّآ اِنَّ كِتٰبَ الْفُجَّارِ لَفِيْ سِجِّيْنٍۗ  ( المطففين: ٧ )

kallā
كَلَّآ
Nay!
绝不然
inna
إِنَّ
Indeed
确实
kitāba
كِتَٰبَ
(the) record
纪录
l-fujāri
ٱلْفُجَّارِ
(of) the wicked
恶人们的
lafī
لَفِى
(is) surely in
在|必定
sijjīnin
سِجِّينٍ
Sijjin
恶行簿

Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen

绝不然,恶人们的册薄确在森吉尼之中。

解释

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا سِجِّيْنٌۗ  ( المطففين: ٨ )

wamā
وَمَآ
And what
什么?|和
adrāka
أَدْرَىٰكَ
can make you know
مَا
what
什么?
sijjīnun
سِجِّينٌ
(is) Sijjin?
恶行簿

Wa maa adraaka maa Sijjeen

你怎能知道森吉尼是什么?

解释

كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۗ  ( المطففين: ٩ )

kitābun
كِتَٰبٌ
A book
簿子
marqūmun
مَّرْقُومٌ
written
封存的

Kitaabum marqoom

是一本封存的薄子。

解释

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ  ( المطففين: ١٠ )

waylun
وَيْلٌ
Woe
伤哉
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
那日
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
to the deniers
否认的人们|对

Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen

在那日,伤哉否认的人们。

解释
古兰经信息 :
称量不公
القرآن الكريم:المطففين
叩头颂 (سجدة):-
苏拉名字 (latin):Al-Mutaffifin
苏拉号:83
经文数量:36
总字数:169
总字符数:730
鞠躬次数:1
根据血统地点的类型:麦加
天启令:86
从诗句开始:5848