Skip to main content

وَإِذَا
और जब
مَسَّهُ
पहुँचती है उसे
ٱلْخَيْرُ
भलाई
مَنُوعًا
बहुत रोकने वाला है

Waitha massahu alkhayru manoo'an

किन्तु जब उसे सम्पन्नता प्राप्त होती ही तो वह कृपणता दिखाता है

Tafseer (तफ़सीर )

إِلَّا
सिवाए
ٱلْمُصَلِّينَ
नमाज़ियों के

Illa almusalleena

किन्तु नमाज़ अदा करनेवालों की बात और है,

Tafseer (तफ़सीर )

ٱلَّذِينَ
वो जो
هُمْ
वो
عَلَىٰ
अपनी नमाज़ों पर
صَلَاتِهِمْ
अपनी नमाज़ों पर
دَآئِمُونَ
दवाम /हमेशगी इख़्तियार करने वाले हैं

Allatheena hum 'ala salatihim daimoona

जो अपनी नमाज़ पर सदैव जमें रहते है,

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلَّذِينَ
और वो जो
فِىٓ
मालों में उनके
أَمْوَٰلِهِمْ
मालों में उनके
حَقٌّ
हक़ है
مَّعْلُومٌ
मालूम/ मुक़र्रर

Waallatheena fee amwalihim haqqun ma'loomun

और जिनके मालों में

Tafseer (तफ़सीर )

لِّلسَّآئِلِ
वास्ते सवाली
وَٱلْمَحْرُومِ
और महरूम के

Lilssaili waalmahroomi

माँगनेवालों और वंचित का एक ज्ञात और निश्चित हक़ होता है,

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلَّذِينَ
और वो जो
يُصَدِّقُونَ
तस्दीक़ करते हैं
بِيَوْمِ
दिन की
ٱلدِّينِ
बदले के

Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni

जो बदले के दिन को सत्य मानते है,

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلَّذِينَ
और वो जो
هُم
वो
مِّنْ
अज़ाब से
عَذَابِ
अज़ाब से
رَبِّهِم
अपने रब के
مُّشْفِقُونَ
डरने वाले हैं

Waallatheena hum min 'athabi rabbihim mushfiqoona

जो अपने रब की यातना से डरते है -

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
عَذَابَ
अज़ाब
رَبِّهِمْ
उनके रब का
غَيْرُ
नहीं है
مَأْمُونٍ
बेख़ौफ़ होने की चीज़

Inna 'athaba rabbihim ghayru mamoonin

उनके रब की यातना है ही ऐसी जिससे निश्चिन्त न रहा जाए -

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلَّذِينَ
और वो जो
هُمْ
वो
لِفُرُوجِهِمْ
अपनी शर्मगाहों की
حَٰفِظُونَ
हिफ़ाज़त करने वाले हैं

Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona

जो अपने गुप्तांगों की रक्षा करते है।

Tafseer (तफ़सीर )

إِلَّا
सिवाए
عَلَىٰٓ
अपनी बीवियों के
أَزْوَٰجِهِمْ
अपनी बीवियों के
أَوْ
या
مَا
जिनके
مَلَكَتْ
मालिक हुए
أَيْمَٰنُهُمْ
दाऐं हाथ उनके
فَإِنَّهُمْ
तो बेशक वो
غَيْرُ
नहीं
مَلُومِينَ
मलामत किए जाने वाले

Illa 'ala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena

अपनी पत्नि यों या जो उनकी मिल्क में हो उनके अतिरिक्त दूसरों से तो इस बात पर उनकी कोई भर्त्सना नही। -

Tafseer (तफ़सीर )