Skip to main content

مَا
tidak
كَذَبَ
mendustakan
ٱلْفُؤَادُ
hati itu
مَا
apa
رَأَىٰٓ
dia lihat

Mā Kadhaba Al-Fu'uādu Mā Ra'aá

Hatinya tidak mendustakan apa yang telah dilihatnya.

Tafsir

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ
apakah maka kamu membantahnya
عَلَىٰ
atas
مَا
apa yang
يَرَىٰ
dia lihat

'Afatumārūnahu `Alaá Mā Yaraá

Maka apakah kamu (musyrikin Mekah) hendak membantahnya tentang apa yang dilihatnya itu?

Tafsir

وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
رَءَاهُ
dia telah melihatnya
نَزْلَةً
satu kali turun
أُخْرَىٰ
yang lain

Wa Laqad Ra'āhu Nazlatan 'Ukhraá

Dan sungguh, dia (Muhammad) telah melihatnya (dalam rupanya yang asli) pada waktu yang lain,

Tafsir

عِندَ
di sisi
سِدْرَةِ
Sidratil
ٱلْمُنتَهَىٰ
Muntaha

`Inda Sidrati Al-Muntahaá

(yaitu) di Sidratul Muntaha,

Tafsir

عِندَهَا
di sisinya
جَنَّةُ
surga
ٱلْمَأْوَىٰٓ
tempat tinggal

`Indahā Jannatu Al-Ma'waá

di dekatnya ada surga tempat tinggal,

Tafsir

إِذْ
ketika
يَغْشَى
meliputi
ٱلسِّدْرَةَ
Sidratil
مَا
apa/sesuatu
يَغْشَىٰ
yang meliputi

'Idh Yaghshaá As-Sidrata Mā Yaghshaá

(Muhammad melihat Jibril) ketika Sidratil muntaha diliputi oleh sesuatu yang meliputinya,

Tafsir

مَا
tidak
زَاغَ
berpaling
ٱلْبَصَرُ
penglihatan
وَمَا
dan tidak
طَغَىٰ
melampaui batas

Mā Zāgha Al-Başaru Wa Mā Ţaghaá

penglihatannya (Muhammad) tidak menyimpang dari yang dilihatnya itu dan tidak (pula) melampauinya.

Tafsir

لَقَدْ
sesungguhnya
رَأَىٰ
dia telah melihat
مِنْ
dari/sebagian
ءَايَٰتِ
tanda-tanda
رَبِّهِ
Tuhannya
ٱلْكُبْرَىٰٓ
paling besar

Laqad Ra'aá Min 'Āyāti Rabbihi Al-Kubraá

Sungguh, dia telah melihat sebagian tanda-tanda (kebesaran) Tuhannya yang paling besar.

Tafsir

أَفَرَءَيْتُمُ
apakah maka kamu perhatikan
ٱللَّٰتَ
Al Lata
وَٱلْعُزَّىٰ
dan Al 'Uzza

'Afara'aytumu Al-Lāta Wa Al-`Uzzaá

Maka apakah patut kamu (orang-orang musyrik) menganggap (berhala) Al-Lata dan Al-‘Uzza,

Tafsir

وَمَنَوٰةَ
dan Manah
ٱلثَّالِثَةَ
yang ketiga
ٱلْأُخْرَىٰٓ
yang lain/hina

Wa Manāata Ath-Thālithata Al-'Ukhraá

dan Manat, yang ketiga (yang) kemudian (sebagai anak perempuan Allah).

Tafsir