Skip to main content

ثُمَّ
kemudian
يُجْزَىٰهُ
diberi balasan kepadanya
ٱلْجَزَآءَ
balasan
ٱلْأَوْفَىٰ
cukup/sempurna

Thumma Yujzāhu Al-Jazā'a Al-'Awfaá

kemudian akan diberi balasan kepadanya dengan balasan yang paling sempurna,

Tafsir

وَأَنَّ
dan bahwasanya
إِلَىٰ
kepada
رَبِّكَ
Tuhanmu
ٱلْمُنتَهَىٰ
akhir tujuan

Wa 'Anna 'Ilaá Rabbika Al-Muntahaá

dan sesungguhnya kepada Tuhanmulah kesudahannya (segala sesuatu),

Tafsir

وَأَنَّهُۥ
dan bahwasanya
هُوَ
Dia
أَضْحَكَ
menjadikan ia tertawa
وَأَبْكَىٰ
dan menjadikan ia menangis

Wa 'Annahu Huwa 'Ađĥaka Wa 'Abkaá

dan sesungguhnya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis,

Tafsir

وَأَنَّهُۥ
dan bahwasanya
هُوَ
Dia
أَمَاتَ
mematikan
وَأَحْيَا
dan menghidupkan

Wa 'Annahu Huwa 'Amāta Wa 'Aĥyā

dan sesungguhnya Dialah yang mematikan dan menghidupkan,

Tafsir

وَأَنَّهُۥ
dan bahwasanya
خَلَقَ
Dia menciptakan
ٱلزَّوْجَيْنِ
berpasangan
ٱلذَّكَرَ
laki-laki
وَٱلْأُنثَىٰ
dan perempuan

Wa 'Annahu Khalaqa Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthaá

dan sesungguhnya Dialah yang men-ciptakan pasangan laki-laki dan perempuan,

Tafsir

مِن
dari
نُّطْفَةٍ
air mani
إِذَا
apabila
تُمْنَىٰ
dipancarkan

Min Nuţfatin 'Idhā Tumnaá

dari mani, apabila dipancarkan,

Tafsir

وَأَنَّ
dan bahwasanya
عَلَيْهِ
atasnya
ٱلنَّشْأَةَ
kejadian
ٱلْأُخْرَىٰ
yang lain

Wa 'Anna `Alayhi An-Nash'ata Al-'Ukhraá

dan sesungguhnya Dialah yang menetapkan penciptaan yang lain (kebangkitan setelah mati),

Tafsir

وَأَنَّهُۥ
dan bahwasanya
هُوَ
Dia
أَغْنَىٰ
memberikan kekayaan
وَأَقْنَىٰ
dan memberikan kecukupan

Wa 'Annahu Huwa 'Aghnaá Wa 'Aqnaá

dan sesungguhnya Dialah yang memberikan kekayaan dan kecukupan.

Tafsir

وَأَنَّهُۥ
dan bahwasanya
هُوَ
dia
رَبُّ
Tuhan
ٱلشِّعْرَىٰ
bintang syi'ra

Wa 'Annahu Huwa Rabbu Ash-Shi`raá

dan sesungguhnya Dialah Tuhan (yang memiliki) bintang Syi‘ra,

Tafsir

وَأَنَّهُۥٓ
dan bahwasanya
أَهْلَكَ
Dia telah membinasakan
عَادًا
kaum'Ad
ٱلْأُولَىٰ
dahulu

Wa 'Annahu 'Ahlaka `Ādāan Al-'Ūlaá

dan sesungguhnya Dialah yang telah membinasakan kaum ‘Ad dahulu kala,

Tafsir