Surah [14] Ibrahim : 9

اَلَمۡ يَاۡتِكُمۡ نَبَـؤُا الَّذِيۡنَ مِنۡ قَبۡلِكُمۡ قَوۡمِ نُوۡحٍ وَّعَادٍ وَّثَمُوۡدَ‌ ‌ۛؕ وَالَّذِيۡنَ مِنۡۢ بَعۡدِهِمۡ ‌ۛؕ لَا يَعۡلَمُهُمۡ اِلَّا اللّٰهُ‌ؕ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُمۡ بِالۡبَيِّنٰتِ فَرَدُّوۡۤا اَيۡدِيَهُمۡ فِىۡۤ اَفۡوَاهِهِمۡ وَقَالُوۡۤا اِنَّا كَفَرۡنَا بِمَاۤ اُرۡسِلۡـتُمۡ بِهٖ وَاِنَّا لَفِىۡ شَكٍّ مِّمَّا تَدۡعُوۡنَـنَاۤ اِلَيۡهِ مُرِيۡبٍ(ابراهيم :9)

أَلَمْ
Has not
يَأْتِكُمْ
come to you
نَبَؤُا۟
(the) news
ٱلَّذِينَ
(of) those who
مِن
(were) before you
قَبْلِكُمْ
(were) before you
قَوْمِ
the people
نُوحٍ
of Nuh
وَعَادٍ
and Aad
وَثَمُودَۛ
and Thamud
وَٱلَّذِينَ
and those who
مِنۢ
(were) after them?
بَعْدِهِمْۛ
(were) after them?
لَا
None
يَعْلَمُهُمْ
knows them
إِلَّا
except
ٱللَّهُۚ
Allah
جَآءَتْهُمْ
Came to them
رُسُلُهُم
their Messengers
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
فَرَدُّوٓا۟
but they returned
أَيْدِيَهُمْ
their hands
فِىٓ
in
أَفْوَٰهِهِمْ
their mouths
وَقَالُوٓا۟
and they said
إِنَّا
"indeed, we
كَفَرْنَا
[we] disbelieve
بِمَآ
in what
أُرْسِلْتُم
you have been sent
بِهِۦ
with [it]
وَإِنَّا
and indeed, we
لَفِى
(are) surely in
شَكٍّ
doubt
مِّمَّا
about what
تَدْعُونَنَآ
you invite us
إِلَيْهِ
to it
مُرِيبٍ
suspicious"

Alam yatikum nabao allatheena min qablikum qawmi noohin wa'adin wathamooda waallatheena min ba'dihim la ya'lamuhum illa Allahu jaathum rusuluhum bialbayyinati faraddoo aydiyahum fee afwahihim waqaloo inna kafarna bima orsiltum bihi wainna lafee shakkin mimma tad'oonana ilayhi mureebun

Sahih International:

Has there not reached you the news of those before you - the people of Noah and 'Aad and Thamud and those after them? No one knows them but Allah . Their messengers brought them clear proofs, but they returned their hands to their mouths and said, "Indeed, we disbelieve in that with which you have been sent, and indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt."

Tafsir (More Translations)
Surah [17] Al-Isra' : 17

وَكَمۡ اَهۡلَكۡنَا مِنَ الۡقُرُوۡنِ مِنۡۢ بَعۡدِ نُوۡحٍ‌ؕ وَكَفٰى بِرَبِّكَ بِذُنُوۡبِ عِبَادِهٖ خَبِيۡرًۢا بَصِيۡرًا‏(الإسراء :17)

وَكَمْ
And how many
أَهْلَكْنَا
We destroyed
مِنَ
from
ٱلْقُرُونِ
the generations
مِنۢ
after
بَعْدِ
after
نُوحٍۗ
Nuh!
وَكَفَىٰ
And sufficient
بِرَبِّكَ
(is) your Lord
بِذُنُوبِ
concerning the sins
عِبَادِهِۦ
(of) His servants
خَبِيرًۢا
All-Aware
بَصِيرًا
All-Seer

Wakam ahlakna mina alqurooni min ba'di noohin wakafa birabbika bithunoobi 'ibadihi khabeeran baseeran

Sahih International:

And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your Lord, concerning the sins of His servants, as Acquainted and Seeing.

Tafsir (More Translations)
Surah [17] Al-Isra' : 3

ذُرِّيَّةَ مَنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوۡحٍ‌ؕ اِنَّهٗ كَانَ عَبۡدًا شَكُوۡرًا‏(الإسراء :3)

ذُرِّيَّةَ
Offsprings
مَنْ
(of one) who
حَمَلْنَا
We carried
مَعَ
with
نُوحٍۚ
Nuh
إِنَّهُۥ
Indeed he
كَانَ
was
عَبْدًا
a servant
شَكُورًا
grateful

Thurriyyata man hamalna ma'a noohin innahu kana 'abdan shakooran

Sahih International:

O descendants of those We carried [in the ship] with Noah. Indeed, he was a grateful servant.

Tafsir (More Translations)
Surah [19] Maryam : 58

اُولٰٓٮِٕكَ الَّذِيۡنَ اَنۡعَمَ اللّٰهُ عَلَيۡهِمۡ مِّنَ النَّبِيّٖنَ مِنۡ ذُرِّيَّةِ اٰدَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوۡحٍ وَّمِنۡ ذُرِّيَّةِ اِبۡرٰهِيۡمَ وَاِسۡرَآءِيۡلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَاجۡتَبَيۡنَا‌ ؕ اِذَا تُتۡلٰى عَلَيۡهِمۡ اٰيٰتُ الرَّحۡمٰنِ خَرُّوۡا سُجَّدًا وَّبُكِيًّا ۩(مريم :58)

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
ٱلَّذِينَ
(were) the ones whom
أَنْعَمَ
Allah bestowed favor
ٱللَّهُ
Allah bestowed favor
عَلَيْهِم
upon them
مِّنَ
from (among)
ٱلنَّبِيِّۦنَ
the Prophets
مِن
of
ذُرِّيَّةِ
(the) offspring
ءَادَمَ
(of) Adam
وَمِمَّنْ
and of those
حَمَلْنَا
We carried
مَعَ
with
نُوحٍ
Nuh
وَمِن
and of
ذُرِّيَّةِ
(the) offspring
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim
وَإِسْرَٰٓءِيلَ
and Israel
وَمِمَّنْ
and of (those) whom
هَدَيْنَا
We guided
وَٱجْتَبَيْنَآۚ
and We chose
إِذَا
When
تُتْلَىٰ
were recited
عَلَيْهِمْ
to them
ءَايَٰتُ
(the) Verses
ٱلرَّحْمَٰنِ
(of) the Most Gracious
خَرُّوا۟
they fell
سُجَّدًا
prostrating
وَبُكِيًّا۩
and weeping

Olaika allatheena an'ama Allahu 'alayhim mina alnnabiyyeena min thurriyyati adama wamimman hamalna ma'a noohin wamin thurriyyati ibraheema waisraeela wamimman hadayna waijtabayna itha tutla 'alayhim ayatu alrrahmani kharroo sujjadan wabukiyyan

Sahih International:

Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel, and of those whom We guided and chose. When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping.

Tafsir (More Translations)
Surah [21] Al-Anbiya' : 76

وَنُوۡحًا اِذۡ نَادٰى مِنۡ قَبۡلُ فَاسۡتَجَبۡنَا لَهٗ فَنَجَّيۡنٰهُ وَاَهۡلَهٗ مِنَ الۡكَرۡبِ الۡعَظِيۡمِ‌ۚ(الأنبياء :76)

وَنُوحًا
And Nuh
إِذْ
when
نَادَىٰ
he called
مِن
before
قَبْلُ
before
فَٱسْتَجَبْنَا
so We responded
لَهُۥ
to him
فَنَجَّيْنَٰهُ
and We saved him
وَأَهْلَهُۥ
and his family
مِنَ
from
ٱلْكَرْبِ
the affliction
ٱلْعَظِيمِ
[the] great

Wanoohan ith nada min qablu faistajabna lahu fanajjaynahu waahlahu mina alkarbi al'atheemi

Sahih International:

And [mention] Noah, when he called [to Allah ] before [that time], so We responded to him and saved him and his family from the great flood.

Tafsir (More Translations)
Surah [22] Al-Hajj : 42

وَاِنۡ يُّكَذِّبُوۡكَ فَقَدۡ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوۡحٍ وَّعَادٌ وَّثَمُوۡدُ(الحج :42)

وَإِن
And if
يُكَذِّبُوكَ
they deny you
فَقَدْ
so verily
كَذَّبَتْ
denied
قَبْلَهُمْ
before them
قَوْمُ
(the) people
نُوحٍ
(of) Nuh
وَعَادٌ
and Aad
وَثَمُودُ
and Thamud

Wain yukaththibooka faqad kaththabat qablahum qawmu noohin wa'adun wathamoodu

Sahih International:

And if they deny you, [O Muhammad] - so, before them, did the people of Noah and 'Aad and Thamud deny [their prophets],

Tafsir (More Translations)
Surah [26] Ash-Shu'ara : 105

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوۡحِ ۨالۡمُرۡسَلِيۡنَ‌(الشعراء :105)

كَذَّبَتْ
Denied
قَوْمُ
(the) people
نُوحٍ
(of) Nuh
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers

Kaththabat qawmu noohin almursaleena

Sahih International:

The people of Noah denied the messengers

Tafsir (More Translations)
Surah [26] Ash-Shu'ara : 106

اِذۡ قَالَ لَهُمۡ اَخُوۡهُمۡ نُوۡحٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَ‌ۚ(الشعراء :106)

إِذْ
When
قَالَ
said
لَهُمْ
to them
أَخُوهُمْ
their brother
نُوحٌ
Nuh
أَلَا
"Will not
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)?

Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona

Sahih International:

When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah ?

Tafsir (More Translations)
Surah [26] Ash-Shu'ara : 116

قَالُوۡا لَٮِٕنۡ لَّمۡ تَنۡتَهِ يٰـنُوۡحُ لَـتَكُوۡنَنَّ مِنَ الۡمَرۡجُوۡمِيۡنَؕ(الشعراء :116)

قَالُوا۟
They said
لَئِن
"If
لَّمْ
not
تَنتَهِ
you desist
يَٰنُوحُ
O Nuh!
لَتَكُونَنَّ
Surely you will be
مِنَ
of
ٱلْمَرْجُومِينَ
those who are stoned

Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena

Sahih International:

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 7

وَاِذۡ اَخَذۡنَا مِنَ النَّبِيّٖنَ مِيۡثَاقَهُمۡ وَمِنۡكَ وَمِنۡ نُّوۡحٍ وَّاِبۡرٰهِيۡمَ وَمُوۡسٰى وَعِيۡسَى ابۡنِ مَرۡيَمَۖ وَاَخَذۡنَا مِنۡهُمۡ مِّيۡثاقًا غَلِيۡظًا(الأحزاب :7)

وَإِذْ
And when
أَخَذْنَا
We took
مِنَ
from
ٱلنَّبِيِّۦنَ
the Prophets
مِيثَٰقَهُمْ
their Covenant
وَمِنكَ
and from you
وَمِن
and from
نُّوحٍ
Nuh
وَإِبْرَٰهِيمَ
and Ibrahim
وَمُوسَىٰ
and Musa
وَعِيسَى
and Isa
ٱبْنِ
son
مَرْيَمَۖ
(of) Maryam
وَأَخَذْنَا
And We took
مِنْهُم
from them
مِّيثَٰقًا
a covenant
غَلِيظًا
strong

Waith akhathna mina alnnabiyyeena meethaqahum waminka wamin noohin waibraheema wamoosa wa'eesa ibni maryama waakhathna minhum meethaqan ghaleethan

Sahih International:

And [mention, O Muhammad], when We took from the prophets their covenant and from you and from Noah and Abraham and Moses and Jesus, the son of Mary; and We took from them a solemn covenant.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 23 verses about or related to (including the word(s)) "Noah, unrighteous wife".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: