Skip to main content
bismillah

اِذَا السَّمَاۤءُ انْشَقَّتْۙ   ( الإنشقاق: ١ )

idhā
إِذَا
Kur
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
qielli
inshaqqat
ٱنشَقَّتْ
(të) çahet

Kur të pëlcet qielli

Tefsir

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۙ   ( الإنشقاق: ٢ )

wa-adhinat
وَأَذِنَتْ
dhe i përulet
lirabbihā
لِرَبِّهَا
Zotit të tij
waḥuqqat
وَحُقَّتْ
dhe është i obliguar

T’i bindet urdhërit të Zotit të vet, ashtu si takoi

Tefsir

وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْۙ   ( الإنشقاق: ٣ )

wa-idhā
وَإِذَا
Dhe kur
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
toka
muddat
مُدَّتْ
(të) shtrihet

Dhe kur toka të shtrihet në gjerësinë e saj

Tefsir

وَاَلْقَتْ مَا فِيْهَا وَتَخَلَّتْۙ   ( الإنشقاق: ٤ )

wa-alqat
وَأَلْقَتْ
Dhe të hedhë
مَا
atë çfarë
fīhā
فِيهَا
(është) në të
watakhallat
وَتَخَلَّتْ
dhe zbrazet

E të nxjerr çka ka brenda e të çlirohet

Tefsir

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۗ   ( الإنشقاق: ٥ )

wa-adhinat
وَأَذِنَتْ
Dhe i përulet
lirabbihā
لِرَبِّهَا
Zotit të saj
waḥuqqat
وَحُقَّتْ
dhe është e obliguar

Dhe t’i bindet Zotit të saj, ashtu si takoi

Tefsir

يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِيْهِۚ   ( الإنشقاق: ٦ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O ti
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
njeri
innaka
إِنَّكَ
vërtet ti
kādiḥun
كَادِحٌ
(je) i angazhuar fort
ilā
إِلَىٰ
drejt
rabbika
رَبِّكَ
Zotit tënd
kadḥan
كَدْحًا
(me) angazhim të madh
famulāqīhi
فَمُلَٰقِيهِ
dhe (do të jesh) takues i Tij

O ti njeri, vërtet ti përpiqesh me një përpjekje të madhe që çon te Zoti yt, e atë (përpjekje) do ta gjesh

Tefsir

فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖۙ   ( الإنشقاق: ٧ )

fa-ammā
فَأَمَّا
E sa i përket
man
مَنْ
atij që
ūtiya
أُوتِىَ
i jepet
kitābahu
كِتَٰبَهُۥ
libri i tij
biyamīnihi
بِيَمِينِهِۦ
në të djathtën e tij

E përsa i përket atij që libri i vet i jepet nga e djathta

Tefsir

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًاۙ   ( الإنشقاق: ٨ )

fasawfa
فَسَوْفَ
Atëherë do të
yuḥāsabu
يُحَاسَبُ
llogaritet
ḥisāban
حِسَابًا
(me) një llogari
yasīran
يَسِيرًا
të lehtë

Ai do të llogaritet me një llogari të lehtë

Tefsir

وَّيَنْقَلِبُ اِلٰٓى اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ   ( الإنشقاق: ٩ )

wayanqalibu
وَيَنقَلِبُ
Dhe do të kthehet
ilā
إِلَىٰٓ
tek
ahlihi
أَهْلِهِۦ
familja e tij
masrūran
مَسْرُورًا
i gëzuar

Do të kthehet te familja e vet i gëzuar

Tefsir

وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ وَرَاۤءَ ظَهْرِهٖۙ   ( الإنشقاق: ١٠ )

wa-ammā
وَأَمَّا
E sa i përket
man
مَنْ
atij që
ūtiya
أُوتِىَ
i jepet
kitābahu
كِتَٰبَهُۥ
libri i tij
warāa
وَرَآءَ
mbrapa
ẓahrihi
ظَهْرِهِۦ
shpinës së tij

E përsa i përket atij që libri i vet i jepet pas shpinës

Tefsir
Informacioni i Kuranit :
Al-Inshiqaq
القرآن الكريم:الإنشقاق
Ajeti Sajadet (سجدة):21
Emri i sures (latin):Al-Insyiqaq
Surja nr.:84
Numri i vargjeve:25
Gjithsej fjalë:107
Gjithsej karaktere:430
Emri i Rukū's:1
Vendndodhja e shpalljes:Meka
Urdhri i shpalljes:83
Nga vargu:5884