فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِۖ ( الرحمن: ١١ )
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
大地上有水果,和有花篦的海枣,
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُۚ ( الرحمن: ١٢ )
Walhabbu zul 'asfi war Raihaanu
与有秆的五谷和香草。
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ( الرحمن: ١٣ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ( الرحمن: ١٤ )
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaari
他曾用陶器般的干土创造人,
وَخَلَقَ الْجَاۤنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍۚ ( الرحمن: ١٥ )
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
他用火焰创造精灵。
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ( الرحمن: ١٦ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِۚ ( الرحمن: ١٧ )
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayni
他是两个东方的主,也是两个西方的主。
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ( الرحمن: ١٨ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيٰنِۙ ( الرحمن: ١٩ )
Marajal bahrayni yalta qiyaani
他曾任两海相交而会合,
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيٰنِۚ ( الرحمن: ٢٠ )
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
两海之间,有一个堤坊,两海互不侵犯。