Skip to main content
bismillah

اِذَا السَّمَاۤءُ انْشَقَّتْۙ   ( الإنشقاق: ١ )

idhā
إِذَا
When
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the sky
inshaqqat
ٱنشَقَّتْ
is split asunder
它破绽

Izas samaaa'un shaqqat

当天绽裂,

解释

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۙ   ( الإنشقاق: ٢ )

wa-adhinat
وَأَذِنَتْ
And has listened
它听|和
lirabbihā
لِرَبِّهَا
to its Lord
它的|养主|对
waḥuqqat
وَحُقَّتْ
and was obligated
听从它宜于|和

Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat

听从主命,而且宜於听从的时候;

解释

وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْۙ   ( الإنشقاق: ٣ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
当|和
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
大地
muddat
مُدَّتْ
is spread
它被展开

Wa izal ardu muddat

当地展开,

解释

وَاَلْقَتْ مَا فِيْهَا وَتَخَلَّتْۙ   ( الإنشقاق: ٤ )

wa-alqat
وَأَلْقَتْ
And has cast out
它抛|和
مَا
what
那个
fīhā
فِيهَا
(is) in it
它|在
watakhallat
وَتَخَلَّتْ
and becomes empty
空虚它变为|和

Wa alqat maa feehaa wa takhallat

并抛其所怀,而且变为空虚,

解释

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۗ   ( الإنشقاق: ٥ )

wa-adhinat
وَأَذِنَتْ
And has listened
它听|和
lirabbihā
لِرَبِّهَا
to its Lord
它的|养主|对
waḥuqqat
وَحُقَّتْ
and was obligated
它宜于听从|和

Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat

听从主命,而且宜於听从的时候;

解释

يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِيْهِۚ   ( الإنشقاق: ٦ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
mankind!
世人
innaka
إِنَّكَ
Indeed, you
你|确实
kādiḥun
كَادِحٌ
(are) laboring
勉力
ilā
إِلَىٰ
to
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
你的|养主
kadḥan
كَدْحًا
(with) exertion
非常努力
famulāqīhi
فَمُلَٰقِيهِ
and you (will) meet Him
他(真主)的|遇见|然后

Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh

人啊!你必定勉力工作,直到会见你的主,你将看到自己的劳绩。

解释

فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖۙ   ( الإنشقاق: ٧ )

fa-ammā
فَأَمَّا
Then as for
至于|然后
man
مَنْ
(him) who
ūtiya
أُوتِىَ
is given
他被给
kitābahu
كِتَٰبَهُۥ
his record
他的|功过簿
biyamīnihi
بِيَمِينِهِۦ
in his right hand
他的|右手|以

Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenih

至於用右手接过功过簿者,

解释

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًاۙ   ( الإنشقاق: ٨ )

fasawfa
فَسَوْفَ
Soon
将|然后
yuḥāsabu
يُحَاسَبُ
his account will be taken
他被稽核
ḥisāban
حِسَابًا
an account
稽核
yasīran
يَسِيرًا
easy
简易的

Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa

将受简易的稽核,

解释

وَّيَنْقَلِبُ اِلٰٓى اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ   ( الإنشقاق: ٩ )

wayanqalibu
وَيَنقَلِبُ
And he will return
他返回|和
ilā
إِلَىٰٓ
to
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his people
他的|家属
masrūran
مَسْرُورًا
happily
高兴地

Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa

而兴高采烈地返于他的家属;

解释

وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ وَرَاۤءَ ظَهْرِهٖۙ   ( الإنشقاق: ١٠ )

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
至于|和
man
مَنْ
(him) who
ūtiya
أُوتِىَ
is given
他被给
kitābahu
كِتَٰبَهُۥ
his record
他的|功过簿
warāa
وَرَآءَ
behind
后面
ẓahrihi
ظَهْرِهِۦ
his back
他的|背的

Wa ammaa man ootiya kitaabahoo waraaa'a zahrih

至於从背後接受功过簿者,

解释
古兰经信息 :
绽裂
القرآن الكريم:الإنشقاق
叩头颂 (سجدة):21
苏拉名字 (latin):Al-Insyiqaq
苏拉号:84
经文数量:25
总字数:107
总字符数:430
鞠躬次数:1
根据血统地点的类型:麦加
天启令:83
从诗句开始:5884