Skip to main content
bismillah

حٰمۤ ۚ   ( الدخان: ١ )

hha-meem
حمٓ
Ha Meem
হা-মীম

হা-মীম।

ব্যাখ্যা

وَالْكِتٰبِ الْمُبِيْنِۙ   ( الدخان: ٢ )

wal-kitābi
وَٱلْكِتَٰبِ
By the Book
শপথ (এই) কিতাবের
l-mubīni
ٱلْمُبِينِ
the clear
সুস্পষ্ট

সুস্পষ্ট কিতাবের কসম!

ব্যাখ্যা

اِنَّآ اَنْزَلْنٰهُ فِيْ لَيْلَةٍ مُّبٰرَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِرِيْنَ  ( الدخان: ٣ )

innā
إِنَّآ
Indeed We
নিশ্চয়ই আমরা
anzalnāhu
أَنزَلْنَٰهُ
revealed it
তা আমরা অবতীর্ণ করেছি
فِى
in
মধ্যে
laylatin
لَيْلَةٍ
a Night
এক রাতের
mubārakatin
مُّبَٰرَكَةٍۚ
Blessed
সৌভাগ্যময়
innā
إِنَّا
Indeed We
নিশ্চয়ই আমরা
kunnā
كُنَّا
[We] are
আমরা ছিলাম
mundhirīna
مُنذِرِينَ
(ever) warning
সতর্ককারী

আমি একে অবতীর্ণ করেছি এক বরকতময় রাতে, (কেননা) আমি (মানুষকে) সতর্ককারী।

ব্যাখ্যা

فِيْهَا يُفْرَقُ كُلُّ اَمْرٍ حَكِيْمٍۙ   ( الدخان: ٤ )

fīhā
فِيهَا
Therein
তার মধ্যে(অর্থাৎ সেই রাতে)
yuf'raqu
يُفْرَقُ
is made distinct
স্থির করা হয়
kullu
كُلُّ
every
প্রত্যেক
amrin
أَمْرٍ
affair
বিষয়
ḥakīmin
حَكِيمٍ
wise
বিজ্ঞতাপূর্ণ

এ রাতে প্রতিটি প্রজ্ঞাপূর্ণ বিষয় স্থির করা হয়

ব্যাখ্যা

اَمْرًا مِّنْ عِنْدِنَاۗ اِنَّا كُنَّا مُرْسِلِيْنَۖ   ( الدخان: ٥ )

amran
أَمْرًا
A command
নির্দেশক্রমে
min
مِّنْ
from
থেকে
ʿindinā
عِندِنَآۚ
Us
আমাদের নিকট
innā
إِنَّا
Indeed We
নিশ্চয়ই আমরা
kunnā
كُنَّا
[We] are
আমরা ছিলাম
mur'silīna
مُرْسِلِينَ
(ever) sending
(এক রাসূল) প্রেরণকারী

আমার আদেশক্রমে, আমিই প্রেরণকারী,

ব্যাখ্যা

رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُۗ   ( الدخان: ٦ )

raḥmatan
رَحْمَةً
As Mercy
অনুগ্রহস্বরূপ
min
مِّن
from
পক্ষ হ'তে
rabbika
رَّبِّكَۚ
your Lord
তোমার রবের
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
নিশ্চয়ই তিনি
huwa
هُوَ
[He]
তিনিই
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
সব কিছুই শুনেন
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower
সবকিছু জানেন

তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহ স্বরূপ তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।

ব্যাখ্যা

رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۘ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ  ( الدخان: ٧ )

rabbi
رَبِّ
Lord
(তিনি) রব
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
আকাশের
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
ও পৃথিবীর
wamā
وَمَا
and whatever
এবং যা কিছু
baynahumā
بَيْنَهُمَآۖ
(is) between both of them
উভয়ের মাঝে আছে
in
إِن
if
যদি
kuntum
كُنتُم
you
তোমরা হয়ে থাকো
mūqinīna
مُّوقِنِينَ
would be certain
নিশ্চিত বিশ্বাসী

আকাশ ও পৃথিবী এবং এ দু’য়ের মাঝে যা কিছু আছে সব কিছুর যিনি প্রতিপালক, (তাঁর মর্যাদা যে কত মহান এ কথা উপলব্ধি করে নাও) যদি তোমরা সত্যিকারই বিশ্বাসী হয়ে থাক।

ব্যাখ্যা

لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ ۗرَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ  ( الدخان: ٨ )

لَآ
(There is) no
নেই
ilāha
إِلَٰهَ
god
কোনো ইলাহ
illā
إِلَّا
except
ছাড়া
huwa
هُوَ
Him;
তিনি
yuḥ'yī
يُحْىِۦ
He gives life
তিনি জীবন দেন
wayumītu
وَيُمِيتُۖ
and causes death
এবং মৃত্যুও ঘটান
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
তোমাদের রব
warabbu
وَرَبُّ
and (the) Lord
ও রব
ābāikumu
ءَابَآئِكُمُ
(of) your fathers
তোমাদের পিতৃপুরুষদের
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
the former
পূর্বকালের

তিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, তিনিই জীবিত করেন ও মৃত্যু ঘটান। তিনিই তোমাদের প্রতিপালক এবং তোমাদের পূর্ববর্তী তোমাদের পিতৃপুরুষদেরও প্রতিপালক।

ব্যাখ্যা

بَلْ هُمْ فِيْ شَكٍّ يَّلْعَبُوْنَ  ( الدخان: ٩ )

bal
بَلْ
Nay
বরং
hum
هُمْ
they
তারা
فِى
(are) in
মধ্যে
shakkin
شَكٍّ
doubt -
সন্দেহের
yalʿabūna
يَلْعَبُونَ
playing
খেলা করছে

কিন্তু তারা সংশয়ের মাঝে খেলায় মত্ত।

ব্যাখ্যা

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى السَّمَاۤءُ بِدُخَانٍ مُّبِيْنٍ   ( الدخان: ١٠ )

fa-ir'taqib
فَٱرْتَقِبْ
Then watch
সুতরাং অপেক্ষা করো
yawma
يَوْمَ
(for the) Day
সেই দিনের (যখন)
tatī
تَأْتِى
(when) will bring
আসবে
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the sky
আকাশ
bidukhānin
بِدُخَانٍ
smoke
নিয়ে ধোঁয়া (আচ্ছন্ন হয়ে)
mubīnin
مُّبِينٍ
visible
সুস্পষ্ট

অতএব তুমি অপেক্ষা কর সে দিনের যেদিন আকাশ ধোঁয়ায় আচ্ছন্ন হবে যা সুস্পষ্ট (ভাবে দেখা যাবে)।

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
আদ দোখান
القرآن الكريم:الدخان
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Ad-Dukhan
সূরা না:44
আয়াত:59
মোট শব্দ:46
মোট অক্ষর:1431
রুকু সংখ্যা:3
অবতীর্ণ:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:64
শ্লোক থেকে শুরু:4414