Skip to main content
bismillah

حٰمۤ ۚ   ( الدخان: ١ )

hha-meem
حمٓ
Ha Meem

Ha, Meem.

Tafsir

وَالْكِتٰبِ الْمُبِيْنِۙ   ( الدخان: ٢ )

wal-kitābi
وَٱلْكِتَٰبِ
By the Book
l-mubīni
ٱلْمُبِينِ
the clear

By the clear Book,

Tafsir

اِنَّآ اَنْزَلْنٰهُ فِيْ لَيْلَةٍ مُّبٰرَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِرِيْنَ  ( الدخان: ٣ )

innā
إِنَّآ
Indeed We
anzalnāhu
أَنزَلْنَٰهُ
revealed it
فِى
in
laylatin
لَيْلَةٍ
a Night
mubārakatin
مُّبَٰرَكَةٍۚ
Blessed
innā
إِنَّا
Indeed We
kunnā
كُنَّا
[We] are
mundhirīna
مُنذِرِينَ
(ever) warning

Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind].

Tafsir

فِيْهَا يُفْرَقُ كُلُّ اَمْرٍ حَكِيْمٍۙ   ( الدخان: ٤ )

fīhā
فِيهَا
Therein
yuf'raqu
يُفْرَقُ
is made distinct
kullu
كُلُّ
every
amrin
أَمْرٍ
affair
ḥakīmin
حَكِيمٍ
wise

Therein [i.e., on that night] is made distinct every precise matter –

Tafsir

اَمْرًا مِّنْ عِنْدِنَاۗ اِنَّا كُنَّا مُرْسِلِيْنَۖ   ( الدخان: ٥ )

amran
أَمْرًا
A command
min
مِّنْ
from
ʿindinā
عِندِنَآۚ
Us
innā
إِنَّا
Indeed We
kunnā
كُنَّا
[We] are
mur'silīna
مُرْسِلِينَ
(ever) sending

[Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]

Tafsir

رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُۗ   ( الدخان: ٦ )

raḥmatan
رَحْمَةً
As Mercy
min
مِّن
from
rabbika
رَّبِّكَۚ
your Lord
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
huwa
هُوَ
[He]
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower

As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing,

Tafsir

رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۘ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ  ( الدخان: ٧ )

rabbi
رَبِّ
Lord
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
wamā
وَمَا
and whatever
baynahumā
بَيْنَهُمَآۖ
(is) between both of them
in
إِن
if
kuntum
كُنتُم
you
mūqinīna
مُّوقِنِينَ
would be certain

Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain.

Tafsir

لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ ۗرَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ  ( الدخان: ٨ )

لَآ
(There is) no
ilāha
إِلَٰهَ
god
illā
إِلَّا
except
huwa
هُوَ
Him;
yuḥ'yī
يُحْىِۦ
He gives life
wayumītu
وَيُمِيتُۖ
and causes death
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
warabbu
وَرَبُّ
and (the) Lord
ābāikumu
ءَابَآئِكُمُ
(of) your fathers
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
the former

There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers.

Tafsir

بَلْ هُمْ فِيْ شَكٍّ يَّلْعَبُوْنَ  ( الدخان: ٩ )

bal
بَلْ
Nay
hum
هُمْ
they
فِى
(are) in
shakkin
شَكٍّ
doubt -
yalʿabūna
يَلْعَبُونَ
playing

But they are in doubt, amusing themselves.

Tafsir

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى السَّمَاۤءُ بِدُخَانٍ مُّبِيْنٍ   ( الدخان: ١٠ )

fa-ir'taqib
فَٱرْتَقِبْ
Then watch
yawma
يَوْمَ
(for the) Day
tatī
تَأْتِى
(when) will bring
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the sky
bidukhānin
بِدُخَانٍ
smoke
mubīnin
مُّبِينٍ
visible

Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke

Tafsir
Quran Info (About) :
Ad-Dukhan
القرآن الكريم:الدخان
Ayah Sajadat (سجدة):-
Surah Name (latin):Ad-Dukhan
Chapter:44
Surah Alias:-
Surah Title:The Smoke
Number of verses:59
Total Words:46
Total Characters:1431
Number of Rukūʿs:3
Classification
(Revelation Location):
Meccan
Revelation Order:64
Starting from verse:4414