Skip to main content

وَلَا
And not
يُنفِقُونَ
they spend
نَفَقَةً
any spending
صَغِيرَةً
small
وَلَا
and not
كَبِيرَةً
big
وَلَا
and not
يَقْطَعُونَ
they cross
وَادِيًا
a valley
إِلَّا
but
كُتِبَ
is recorded
لَهُمْ
for them
لِيَجْزِيَهُمُ
that Allah may reward them
ٱللَّهُ
that Allah may reward them
أَحْسَنَ
the best
مَا
(of) what
كَانُوا۟
they used (to)
يَعْمَلُونَ
do

Wa laa yunfiqoona nafa qatan sagheeratanw wa laa kabeeratanw wa laa yaqta'oona waadiyan illaa kutiba lahum liyajziyahumul laahu ahsana maa kaanoo ya'maloon

Nor do they spend an expenditure, small or large, or cross a valley but that it is registered for them that Allah may reward them for the best of what they were doing.

Tafsir

وَمَا
And not
كَانَ
is
ٱلْمُؤْمِنُونَ
(for) the believers
لِيَنفِرُوا۟
that they go forth
كَآفَّةًۚ
all together
فَلَوْلَا
So if not
نَفَرَ
go forth
مِن
from
كُلِّ
every
فِرْقَةٍ
group
مِّنْهُمْ
among them
طَآئِفَةٌ
a party
لِّيَتَفَقَّهُوا۟
that they may obtain understanding
فِى
in
ٱلدِّينِ
the religion
وَلِيُنذِرُوا۟
and that they may warn
قَوْمَهُمْ
their people
إِذَا
when
رَجَعُوٓا۟
they return
إِلَيْهِمْ
to them
لَعَلَّهُمْ
so that they may
يَحْذَرُونَ
beware

Wa maa kaanal mu'minoona liyanfiroo kaaaffah; falaw laa nafara min kulli firqatim minhum taaa'ifatul liyatafaqqahoo fiddeeni wa liyunziroo qawmahum izaa raja'ooo ilaihim la'allahum yahzaroon

And it is not for the believers to go forth [to battle] all at once. For there should separate from every division of them a group [remaining] to obtain understanding in the religion and warn [i.e., advise] their people when they return to them that they might be cautious.

Tafsir

يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
ءَامَنُوا۟
O you who believe!
قَٰتِلُوا۟
Fight
ٱلَّذِينَ
those who
يَلُونَكُم
(are) close to you
مِّنَ
of
ٱلْكُفَّارِ
the disbelievers
وَلْيَجِدُوا۟
and let them find
فِيكُمْ
in you
غِلْظَةًۚ
harshness
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
مَعَ
(is) with
ٱلْمُتَّقِينَ
those who fear (Him)

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo qaatilul lazeena yaloonakum minal kuffaari walyajidoo feekum ghilzah; wa'lamooo annal laaha ma'al muttaqeen

O you who have believed, fight against those adjacent to you of the disbelievers and let them find in you harshness. And know that Allah is with the righteous.

Tafsir

وَإِذَا
And whenever
مَآ
And whenever
أُنزِلَتْ
is revealed
سُورَةٌ
a Surah
فَمِنْهُم
among them
مَّن
(are some) who
يَقُولُ
say
أَيُّكُمْ
"Which of you
زَادَتْهُ
(has) increased [it]
هَٰذِهِۦٓ
(by) this
إِيمَٰنًاۚ
(in) faith?"
فَأَمَّا
As for
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believe
فَزَادَتْهُمْ
then it has increased them
إِيمَٰنًا
(in) faith
وَهُمْ
and they
يَسْتَبْشِرُونَ
rejoice

Wa izaa maaa unzilat Sooratun faminhum mai yaqoolu aiyukum zaadat hu haazihee eemaanaa; fa ammal lazeena aamanoo fazaadat hum eemaananw wa hum yastabshiroon

And whenever a Surah is revealed, there are among them [i.e., the hypocrites] those who say, "Which of you has this increased in faith?" As for those who believed, it has increased them in faith, while they are rejoicing.

Tafsir

وَأَمَّا
But as for
ٱلَّذِينَ
those
فِى
in
قُلُوبِهِم
their hearts
مَّرَضٌ
(is) a disease
فَزَادَتْهُمْ
(it) increases them
رِجْسًا
(in) evil
إِلَىٰ
to
رِجْسِهِمْ
their evil
وَمَاتُوا۟
And they die
وَهُمْ
while they
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers

Wa ammal lazeena fee quloobihim maradun fazaadat hum rijsan ilaa rijsihim wa maatoo wa hum kaafiroon

But as for those in whose hearts is disease, it has [only] increased them in evil [in addition] to their evil. And they will have died while they are disbelievers.

Tafsir

أَوَلَا
Do not
يَرَوْنَ
they see
أَنَّهُمْ
that they
يُفْتَنُونَ
are tried
فِى
[in]
كُلِّ
every
عَامٍ
year
مَّرَّةً
once
أَوْ
or
مَرَّتَيْنِ
twice?
ثُمَّ
Yet
لَا
not
يَتُوبُونَ
they turn (in repentance)
وَلَا
and not
هُمْ
they
يَذَّكَّرُونَ
pay heed

Awalaa yarawna annahum yuftanoona fee kulli 'aamim marratan aw marrataini summa laa yatooboona wa laa hum yazzakkkaroon

Do they not see that they are tried every year once or twice but then they do not repent nor do they remember?

Tafsir

وَإِذَا
And whenever
مَآ
And whenever
أُنزِلَتْ
is revealed
سُورَةٌ
a Surah
نَّظَرَ
look
بَعْضُهُمْ
some of them
إِلَىٰ
to
بَعْضٍ
others
هَلْ
"Does
يَرَىٰكُم
see you
مِّنْ
any
أَحَدٍ
one?"
ثُمَّ
Then
ٱنصَرَفُوا۟ۚ
they turn away
صَرَفَ
Allah has turned away
ٱللَّهُ
Allah has turned away
قُلُوبَهُم
their hearts
بِأَنَّهُمْ
because they
قَوْمٌ
(are) a people
لَّا
not
يَفْقَهُونَ
they understand

Wa izaa maaa unzilat Sooratun nazara ba'duhum ilaa ba'din hal yaraakum min ahadin summman sarafoo; sarafal laahu quloobahum bi annahum qawmul laa yafqahoon

And whenever a Surah is revealed, they look at each other, [as if saying], "Does anyone see you?" and then they dismiss themselves. Allah has dismissed their hearts because they are a people who do not understand.

Tafsir

لَقَدْ
Certainly
جَآءَكُمْ
(has) come to you
رَسُولٌ
a Messenger
مِّنْ
from
أَنفُسِكُمْ
yourselves
عَزِيزٌ
Grievous
عَلَيْهِ
to him
مَا
(is) what
عَنِتُّمْ
you suffer
حَرِيصٌ
(he is) concerned
عَلَيْكُم
over you
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
to the believers
رَءُوفٌ
(he is) kind
رَّحِيمٌ
(and) merciful

Laqad jaaa'akum Rasoolum min anfusikum 'azeezun 'alaihi maa 'anittum hareesun 'alaikum bilmu'mineena ra'oofur raheem

There has certainly come to you a Messenger from among yourselves. Grievous to him is what you suffer; [he is] concerned over you [i.e., your guidance] and to the believers is kind and merciful.

Tafsir

فَإِن
But if
تَوَلَّوْا۟
they turn away
فَقُلْ
then say
حَسْبِىَ
"Sufficient for me
ٱللَّهُ
(is) Allah
لَآ
(There is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَۖ
Him
عَلَيْهِ
On Him
تَوَكَّلْتُۖ
I put my trust
وَهُوَ
And He
رَبُّ
(is the) Lord
ٱلْعَرْشِ
(of) the Throne
ٱلْعَظِيمِ
the Great"

Fa in tawallaw faqul lhasbiyal laahu laaa ilaaha illaa Huwa 'alaihi tawakkkaltu wa Huwa Rabbul 'Arshil 'Azeem

But if they turn away, [O Muhammad], say, "Sufficient for me is Allah; there is no deity except Him. On Him I have relied, and He is the Lord of the Great Throne."

Tafsir