Skip to main content
bismillah

الۤمّۤ ۗ   ( العنكبوت: ١ )

الٓمٓ
الم

Alif-Laaam-Meeem

الم (الف. لام. میم).

توضیح

اَحَسِبَ النَّاسُ اَنْ يُّتْرَكُوْٓا اَنْ يَّقُوْلُوْٓا اٰمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُوْنَ   ( العنكبوت: ٢ )

أَحَسِبَ
آیا گمان کرد
ٱلنَّاسُ
مردم
أَن
كه
يُتْرَكُوٓا۟
ترک می شوند
أَن
كه
يَقُولُوٓا۟
بگویند
ءَامَنَّا
ايمان آورديم
وَهُمْ
و ايشان
لَا
آزمایش نمی شوند
يُفْتَنُونَ
آزمایش نمی شوند

Ahasiban naasu anyu yutrakooo any yaqoolooo aamannaa wa hum la yuftanoon

آیا مردم پنداشتند که چون بگویند: «ایمان آوردیم» (به حال خود) رها می‌شوند، و آنان آزمایش نمی‌شوند؟!

توضیح

وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللّٰهُ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكٰذِبِيْنَ   ( العنكبوت: ٣ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
فَتَنَّا
آزمودیم
ٱلَّذِينَ
كساني كه
مِن
از
قَبْلِهِمْۖ
قبلشان
فَلَيَعْلَمَنَّ
پس البته حتماً می شناسد، پس البته حتماً می داند
ٱللَّهُ
خداوند
ٱلَّذِينَ
كساني كه
صَدَقُوا۟
راست گفتند
وَلَيَعْلَمَنَّ
و البته حتماً می شناسد، و البته حتماً می داند
ٱلْكَٰذِبِينَ
دروغگويان

Wa laqad fatannal lazeena min qablihim fala ya'lamannal laahul lazeena sadaqoo wa la ya'lamannal kaazibeen

و به راستی کسانی را که پیش از آن‌ها بودند؛ آزمودیم، پس البته الله کسانی را که راست گفتند معلوم می‌دارد، و دروغگویان را (نیز) معلوم خواهد داشت.

توضیح

اَمْ حَسِبَ الَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ السَّيِّاٰتِ اَنْ يَّسْبِقُوْنَا ۗسَاۤءَ مَا يَحْكُمُوْنَ   ( العنكبوت: ٤ )

أَمْ
يا
حَسِبَ
گمان کرد
ٱلَّذِينَ
كساني كه
يَعْمَلُونَ
انجام مي‌دهند
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
کارهای بد
أَن
كه
يَسْبِقُونَاۚ
پیش دستی می کنند بر ما،که از چنگ ما در می روند
سَآءَ
بد است
مَا
آن چه
يَحْكُمُونَ
حکم می کنند

Am hasibal lazeena ya'maloonas sayyiaati any yasbiqoonaa; saaa'a maa yahkumoon

آیا کسانی‌که اعمال بد انجام می‌دهند؛ گمان کردند که از ما پیشی می‌گیرند؟ چه بد داوری می‌کنند!

توضیح

مَنْ كَانَ يَرْجُوْا لِقَاۤءَ اللّٰهِ فَاِنَّ اَجَلَ اللّٰهِ لَاٰتٍ ۗوَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ   ( العنكبوت: ٥ )

مَن
کسی که
كَانَ
امید داشت
يَرْجُوا۟
امید داشت
لِقَآءَ
دیدار
ٱللَّهِ
خداوند
فَإِنَّ
پس همانا
أَجَلَ
سر آمد معین
ٱللَّهِ
خداوند
لَءَاتٍۚ
حتماً آمدنی است
وَهُوَ
و او
ٱلسَّمِيعُ
شنوا
ٱلْعَلِيمُ
دانا

Man kaana yarjoo liqaaa 'allaahi fa inna ajalal laahi laaat; wa Huwass Sameeul 'Aleem

کسی‌که به دیدار الله امید دارد، پس به راستی که وعدۀ الله خواهد آمد، و او شنوای داناست.

توضیح

وَمَنْ جَاهَدَ فَاِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهٖ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ   ( العنكبوت: ٦ )

وَمَن
و هر كس
جَٰهَدَ
بکوشد
فَإِنَّمَا
پس جز اين نيست كه
يُجَٰهِدُ
می کوشد
لِنَفْسِهِۦٓۚ
برای خودش
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
لَغَنِىٌّ
بی نیاز
عَنِ
از
ٱلْعَٰلَمِينَ
جهانيان

Wa man jaahada fainnamaa yujaahidu linafsih; innal laaha laghaniyyun 'anil 'aalameen

کسی‌که (در راه الله) جهاد کند، تنها برای (نفع) خودش جهاد می‌کند، بی‌گمان الله از (همۀ) جهانیان بی‌نیاز است.

توضیح

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَحْسَنَ الَّذِيْ كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( العنكبوت: ٧ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
وَعَمِلُوا۟
و انجام دادند
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
كارهاي شايسته
لَنُكَفِّرَنَّ
البته حتماً می زداییم
عَنْهُمْ
از آنها
سَيِّـَٔاتِهِمْ
بدي‌هايشان
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ
و البته حتماً پاداش می دهیم آنها را
أَحْسَنَ
بهترین
ٱلَّذِى
آنچه
كَانُوا۟
می کردند
يَعْمَلُونَ
می کردند

Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lanukaf firanna 'anhum saiyiaatihim wa lanajziyannahum ahsanal lazee kaanoo ya'maloon

و کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، قطعاً گناهان‌‌شان را از آنان می‌زداییم، و آنان را به بهترین اعمالی‌که انجام می‌داند، پاداش می‌دهیم.

توضیح

وَوَصَّيْنَا الْاِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا ۗوَاِنْ جَاهَدٰكَ لِتُشْرِكَ بِيْ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۗاِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَاُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ   ( العنكبوت: ٨ )

وَوَصَّيْنَا
و سفارش کردیم
ٱلْإِنسَٰنَ
انسان
بِوَٰلِدَيْهِ
به پدر و مادرش
حُسْنًاۖ
نیکی
وَإِن
و اگر
جَٰهَدَاكَ
کوشیدند تو را
لِتُشْرِكَ
که شرک آوری
بِى
به من
مَا
آن چه
لَيْسَ
نيست
لَكَ
برای تو
بِهِۦ
به آن
عِلْمٌ
علم
فَلَا
پس اطاعت نکن آن دو را
تُطِعْهُمَآۚ
پس اطاعت نکن آن دو را
إِلَىَّ
به سوي من
مَرْجِعُكُمْ
بازگشت شما
فَأُنَبِّئُكُم
پس آگاه می سازم شما را
بِمَا
به آن چه
كُنتُمْ
انجام می دادید
تَعْمَلُونَ
انجام می دادید

Wa wassainal insaana biwaalidaihi husnanw wa in jaahadaaka litushrika bee maa laisa laka bihee 'ilmun falaa tuti'humaa; ilaiya marji'ukum fa unabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon

و انسان را به نیک رفتاری (نسبت) به پدر و مادرش سفارش کردیم، و اگر آن دو (مشرک باشند و) تلاش کنند که تو چیزی را که به آن علم نداری شریک من قرار دهی، پس از آنان اطاعت نکن، بازگشت شما به سوی من است، آنگاه شما را به آنچه انجام می‌دادید؛ آگاه خواهم کرد.

توضیح

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِى الصّٰلِحِيْنَ   ( العنكبوت: ٩ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
وَعَمِلُوا۟
و انجام دادند
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
كارهاي شايسته
لَنُدْخِلَنَّهُمْ
البته حتماً وارد می سازیم آنها را
فِى
در
ٱلصَّٰلِحِينَ
شايستگان

Wallazeena aamanoo w a'amilus saalihaati lanudkhilan nahum fis saaliheen

و کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، هر آیینه آن‌ها را در (زمرۀ) صالحان در می‌آوریم.

توضیح

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ فَاِذَآ اُوْذِيَ فِى اللّٰهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللّٰهِ ۗوَلَىِٕنْ جَاۤءَ نَصْرٌ مِّنْ رَّبِّكَ لَيَقُوْلُنَّ اِنَّا كُنَّا مَعَكُمْۗ اَوَلَيْسَ اللّٰهُ بِاَعْلَمَ بِمَا فِيْ صُدُوْرِ الْعٰلَمِيْنَ   ( العنكبوت: ١٠ )

وَمِنَ
و از
ٱلنَّاسِ
مردم
مَن
کسی که
يَقُولُ
مي‌گويد
ءَامَنَّا
ايمان آورديم
بِٱللَّهِ
به خداوند
فَإِذَآ
پس هنگامي كه
أُوذِىَ
آزار داده شد
فِى
درباره
ٱللَّهِ
خداوند
جَعَلَ
قرار داد
فِتْنَةَ
بلا و آزار
ٱلنَّاسِ
مردم
كَعَذَابِ
مانند عذاب
ٱللَّهِ
خداوند
وَلَئِن
و قطعاً اگر
جَآءَ
آمد
نَصْرٌ
یاری
مِّن
از
رَّبِّكَ
پروردگار تو
لَيَقُولُنَّ
البته حتماً می گویند
إِنَّا
همانا ما
كُنَّا
بوديم
مَعَكُمْۚ
همراه شما
أَوَلَيْسَ
و آیا نیست
ٱللَّهُ
خداوند
بِأَعْلَمَ
اگاه تر
بِمَا
به آن چه
فِى
در
صُدُورِ
سینه های
ٱلْعَٰلَمِينَ
جهانيان

Wa minan naasi many yaqoolu aamannaa billaahi faizaaa ooziya fil laahi ja'ala fitnatan naasi ka'azaabil laahi wa la'in jaaa'a nasrum mir Rabbika la yaqoolunna innaa kunnaa ma'akum; awa laisal laahu bi a'lama bimaa fee surdooril 'aalameen

و از مردم کسانی هستند که می‌گویند: «به الله ایمان آورده‌ایم» پس هنگامی‌که در راه الله آزار بیند، آزار (و اذیت) مردم را همچون عذاب الله بشمار می‌آورد، و اگر پیروزی از سوی پروردگارت (برای شما) بیاید؛ حتماً می‌گویند: «به راستی‌که ما (نیز) با شما بودیم» آیا الله به آنچه در سینه‌های جهانیان است؛ داناتر نیست؟!

توضیح
اطلاعات قرآن :
عنكبوت
القرآن الكريم:العنكبوت
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):Al-'Ankabut
سوره شماره:29
تعداد آیات:69
کل کلمات:980
Total Characters:4165
تعداد تعظیم:7
نوع آن با توجه به محل نزول:مکه
دستور وحی:85
شروع از آیه:3340