Skip to main content

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ  ( الصافات: ١١١ )

إِنَّهُۥ
همانا او
مِنْ
از
عِبَادِنَا
بندگان ما
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مؤمنان

Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen

بی‌گمان او از بندگان مؤمن ما بود.

توضیح

وَبَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ  ( الصافات: ١١٢ )

وَبَشَّرْنَٰهُ
و مژده دادیم او را
بِإِسْحَٰقَ
به اسحاق
نَبِيًّا
پیامبر
مِّنَ
از
ٱلصَّٰلِحِينَ
شايستگان

Wa bashsharnaahu bi Ishaaqa Nabiyayam minas saaliheen

و او را به (تولد) اسحاق پیامبری از شایستگان بشارت دادیم.

توضیح

وَبٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلٰٓى اِسْحٰقَۗ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِيْنٌ ࣖ  ( الصافات: ١١٣ )

وَبَٰرَكْنَا
و مبارک نمودیم
عَلَيْهِ
بر او
وَعَلَىٰٓ
و بر
إِسْحَٰقَۚ
اسحاق
وَمِن
و از
ذُرِّيَّتِهِمَا
فرزندانشان
مُحْسِنٌ
نيكوكار
وَظَالِمٌ
و ستمگر
لِّنَفْسِهِۦ
به نفس خود
مُبِينٌ
آشكار

Wa baaraknaa 'alaihi wa 'alaaa Ishaaq; wa min zurriyya tihimaa muhsinunw wa zaalimul linafshihee mubeen

و (ما) بر او و اسحاق برکت دادیم، و از دودمان آن دو، (افرادی) نیکوکار بودند، و (افرادی) آشکار بر خود ستم کردند.

توضیح

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰى مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ ۚ   ( الصافات: ١١٤ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
مَنَنَّا
احسان کردیم
عَلَىٰ
بر
مُوسَىٰ
موسي
وَهَٰرُونَ
و هارون

Wa laqad mananna alaa Moosaa wa Haaroon

و به راستی (ما) بر موسی و هارون منت نهادیم.

توضیح

وَنَجَّيْنٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۚ   ( الصافات: ١١٥ )

وَنَجَّيْنَٰهُمَا
و نجات دادیم آن دو را
وَقَوْمَهُمَا
و قومشان را
مِنَ
از
ٱلْكَرْبِ
غم و اندوه
ٱلْعَظِيمِ
بزرگ

Wa najjainaahumaa wa qawmahumaa minal karbil 'azeem

و آن دو و قوم‌شان را از اندوه بزرگ نجات دادیم.

توضیح

وَنَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِيْنَۚ   ( الصافات: ١١٦ )

وَنَصَرْنَٰهُمْ
و یاری دادیم آنها را
فَكَانُوا۟
پس بودند
هُمُ
ايشان
ٱلْغَٰلِبِينَ
پیروز شدگان

Wa nasarnaahum fakaanoo humul ghaalibeen

و یاریشان کردیم، پس آنان پیروز شدند.

توضیح

وَاٰتَيْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِيْنَ ۚ   ( الصافات: ١١٧ )

وَءَاتَيْنَٰهُمَا
و دادیم به آنها
ٱلْكِتَٰبَ
كتاب
ٱلْمُسْتَبِينَ
روشنگر

Wa aatainaahumal Kitaabal mustabeen

و به آن دو کتاب روشنگر دادیم.

توضیح

وَهَدَيْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَۚ   ( الصافات: ١١٨ )

وَهَدَيْنَٰهُمَا
و هدایت کردیم آن دو را
ٱلصِّرَٰطَ
راه
ٱلْمُسْتَقِيمَ
مستقيم

Wa hadainaahumus Siraatal Mustaqeem

و آن دو را به راه راست هدایت کردیم.

توضیح

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ   ( الصافات: ١١٩ )

وَتَرَكْنَا
و واگذاشتیم
عَلَيْهِمَا
بر آن دو
فِى
در
ٱلْءَاخِرِينَ
آیندگان

Wa taraknaa 'alaihimaa fil aakhireen

و برای آنان در (میان) امت‌های بعد (نام نیک) باقی گذاشتیم.

توضیح

سَلٰمٌ عَلٰى مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ  ( الصافات: ١٢٠ )

سَلَٰمٌ
سلام
عَلَىٰ
بر
مُوسَىٰ
موسي
وَهَٰرُونَ
و هارون

Salaamun 'alaa Moosaa wa Haaroon

سلام بر موسی و هارون!

توضیح