Skip to main content

ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۗ  ( النازعات: ١١ )

أَءِذَا
آیا وقتی که
كُنَّا
بوديم
عِظَٰمًا
استخوانها
نَّخِرَةً
پوسیده، متلاشی شده

Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah

آیا هنگامی‌که استخوان‌های پوسیده‌ای شدیم (و به خاک تبدیل گشتیم، باز هم زنده می‌شویم؟!)».

توضیح

قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ  ( النازعات: ١٢ )

قَالُوا۟
گفتند
تِلْكَ
آن
إِذًا
در اين صورت
كَرَّةٌ
بازگشت
خَاسِرَةٌ
زیانبار

Qaalu tilka izan karratun khaasirah.

گویند: «(اگر چنین وعده‌ای درست باشد) آنگاه آن بازگشتی زیانبار است!».

توضیح

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ  ( النازعات: ١٣ )

فَإِنَّمَا
پس جز اين نيست كه
هِىَ
آن
زَجْرَةٌ
یک صیحه
وَٰحِدَةٌ
یک صیحه

Fa inna ma hiya zajratuw-waahida

پس آن (بازگشت) تنها با یک بانگ مهیب است!

توضیح

فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِۗ  ( النازعات: ١٤ )

فَإِذَا
پس به ناگاه
هُم
ايشان
بِٱلسَّاهِرَةِ
بیابان صاف

Faizaa hum biss saahirah

پس ناگهان همگی بر عرصۀ زمین (محشر) ظاهر می‌شوند.

توضیح

هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰىۘ  ( النازعات: ١٥ )

هَلْ
آيا
أَتَىٰكَ
آمد برای تو
حَدِيثُ
حکایت
مُوسَىٰٓ
موسي

Hal ataaka hadeethu Musaa

(ای پیامبر) آیا داستان موسی به تو رسیده است؟!

توضیح

اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ  ( النازعات: ١٦ )

إِذْ
هنگامي كه
نَادَىٰهُ
ندا داد او را
رَبُّهُۥ
پروردگارش
بِٱلْوَادِ
در وادی
ٱلْمُقَدَّسِ
مقدس
طُوًى
طوی

Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa

آنگاه که پروردگارش او را در وادی مقدس «طوی» ندا داد (و فرمود:).

توضیح

اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۖ  ( النازعات: ١٧ )

ٱذْهَبْ
برو
إِلَىٰ
به سوی
فِرْعَوْنَ
فرعون
إِنَّهُۥ
همانا او
طَغَىٰ
سرکشی کرد

Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.

به سوی فرعون برو، که او طغیان کرده است.

توضیح

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰىۙ  ( النازعات: ١٨ )

فَقُلْ
پس بگو
هَل
آيا
لَّكَ
برای تو
إِلَىٰٓ
با
أَن
كه
تَزَكَّىٰ
پاک شوی

Faqul hal laka ilaa-an tazakka.

پس به او بگو: «آیا می‌خواهی پاکیزه شوی؟!

توضیح

وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۚ  ( النازعات: ١٩ )

وَأَهْدِيَكَ
و هدایت کنم تو را
إِلَىٰ
به سوی
رَبِّكَ
پروردگار تو
فَتَخْشَىٰ
تا پروا داری

Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha

و من تو را به سوی پروردگارت هدایت کنم، آنگاه (از او) بترسی، (و فرمانبردار شوی).

توضیح

فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ  ( النازعات: ٢٠ )

فَأَرَىٰهُ
پس نشان داد به او
ٱلْءَايَةَ
معجزه
ٱلْكُبْرَىٰ
بزرگ تر

Fa araahul-aayatal kubra.

پس (موسی) معجزه‌ای بزرگ را به او نشان داد.

توضیح