Surah [6] Al-An'am : 6

اَلَمۡ يَرَوۡا كَمۡ اَهۡلَـكۡنَا مِنۡ قَبۡلِهِمۡ مِّنۡ قَرۡنٍ مَّكَّنّٰهُمۡ فِى الۡاَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّنۡ لَّـكُمۡ وَاَرۡسَلۡنَا السَّمَآءَ عَلَيۡهِمۡ مِّدۡرَارًا ۖ وَّجَعَلۡنَا الۡاَنۡهٰرَ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهِمۡ فَاَهۡلَكۡنٰهُمۡ بِذُنُوۡبِهِمۡ وَاَنۡشَاۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا اٰخَرِيۡنَ(الأنعام :6)

أَلَمْ
Did not
يَرَوْا۟
they see
كَمْ
how many
أَهْلَكْنَا
We destroyed
مِن
from
قَبْلِهِم
before them
مِّن
of
قَرْنٍ
generations
مَّكَّنَّٰهُمْ
We had established them
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
مَا
what
لَمْ
not
نُمَكِّن
We (have) established
لَّكُمْ
for you?
وَأَرْسَلْنَا
And We sent
ٱلسَّمَآءَ
(rain from) the sky
عَلَيْهِم
upon them
مِّدْرَارًا
showering abundantly
وَجَعَلْنَا
and We made
ٱلْأَنْهَٰرَ
the rivers
تَجْرِى
flow
مِن
from
تَحْتِهِمْ
underneath them
فَأَهْلَكْنَٰهُم
Then We destroyed them
بِذُنُوبِهِمْ
for their sins
وَأَنشَأْنَا
and We raised
مِنۢ
from
بَعْدِهِمْ
after them
قَرْنًا
generations
ءَاخَرِينَ
other

Alam yaraw kam ahlakna min qablihim min qarnin makkannahum fee alardi ma lam numakkin lakum waarsalna alssamaa 'alayhim midraran waja'alna alanhara tajree min tahtihim faahlaknahum bithunoobihim waanshana min ba'dihim qarnan akhareena

Sahih International:

Have they not seen how many generations We destroyed before them which We had established upon the earth as We have not established you? And We sent [rain from] the sky upon them in showers and made rivers flow beneath them; then We destroyed them for their sins and brought forth after them a generation of others.

Tafsir (More Translations)
Surah [10] Yunus : 13

وَلَقَدۡ اَهۡلَـكۡنَا الۡـقُرُوۡنَ مِنۡ قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُوۡا ‌ ۙ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُمۡ بِالۡبَيِّنٰتِ وَمَا كَانُوۡا لِيُـؤۡمِنُوۡا ‌ ؕ كَذٰلِكَ نَجۡزِى الۡقَوۡمَ الۡمُجۡرِمِيۡنَ‏(يونس :13)

وَلَقَدْ
And verily
أَهْلَكْنَا
We destroyed
ٱلْقُرُونَ
the generations
مِن
before you
قَبْلِكُمْ
before you
لَمَّا
when
ظَلَمُوا۟ۙ
they wronged
وَجَآءَتْهُمْ
and came to them
رُسُلُهُم
their Messengers
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
وَمَا
but not
كَانُوا۟
they were
لِيُؤْمِنُوا۟ۚ
to believe
كَذَٰلِكَ
Thus
نَجْزِى
We recompense
ٱلْقَوْمَ
the people
ٱلْمُجْرِمِينَ
(who are) criminals

Walaqad ahlakna alquroona min qablikum lamma thalamoo wajaathum rusuluhum bialbayyinati wama kanoo liyuminoo kathalika najzee alqawma almujrimeena

Sahih International:

And We had already destroyed generations before you when they wronged, and their messengers had come to them with clear proofs, but they were not to believe. Thus do We recompense the criminal people

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 116

فَلَوۡ لَا كَانَ مِنَ الۡقُرُوۡنِ مِنۡ قَبۡلِكُمۡ اُولُوۡا بَقِيَّةٍ يَّـنۡهَوۡنَ عَنِ الۡفَسَادِ فِى الۡاَرۡضِ اِلَّا قَلِيۡلًا مِّمَّنۡ اَنۡجَيۡنَا مِنۡهُمۡ‌ ۚ وَاتَّبَعَ الَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡا مَاۤ اُتۡرِفُوۡا فِيۡهِ وَكَانُوۡا مُجۡرِمِيۡنَ(هود :116)

فَلَوْلَا
So why not
كَانَ
had been
مِنَ
of
ٱلْقُرُونِ
the generations
مِن
before you
قَبْلِكُمْ
before you
أُو۟لُوا۟
those possessing a remnant
بَقِيَّةٍ
those possessing a remnant
يَنْهَوْنَ
forbidding
عَنِ
from
ٱلْفَسَادِ
the corruption
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
إِلَّا
except
قَلِيلًا
a few
مِّمَّنْ
of those
أَنجَيْنَا
We saved
مِنْهُمْۗ
among them?
وَٱتَّبَعَ
But followed
ٱلَّذِينَ
those who
ظَلَمُوا۟
did wrong
مَآ
what
أُتْرِفُوا۟
luxury they were given
فِيهِ
therein
وَكَانُوا۟
and they were
مُجْرِمِينَ
criminals

Falawla kana mina alqurooni min qablikum oloo baqiyyatin yanhawna 'ani alfasadi fee alardi illa qaleelan mimman anjayna minhum waittaba'a allatheena thalamoo ma otrifoo feehi wakanoo mujrimeena

Sahih International:

So why were there not among the generations before you those of enduring discrimination forbidding corruption on earth - except a few of those We saved from among them? But those who wronged pursued what luxury they were given therein, and they were criminals.

Tafsir (More Translations)
Surah [19] Maryam : 59

فَخَلَفَ مِنۡۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ اَضَاعُوا الصَّلٰوةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوٰتِ‌ ۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا(مريم :59)

فَخَلَفَ
Then succeeded
مِنۢ
after them
بَعْدِهِمْ
after them
خَلْفٌ
successors
أَضَاعُوا۟
who neglected
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَٱتَّبَعُوا۟
and they followed
ٱلشَّهَوَٰتِۖ
the lusts
فَسَوْفَ
so soon
يَلْقَوْنَ
they will meet
غَيًّا
evil

Fakhalafa min ba'dihim khalfun ada'oo alssalata waittaba'oo alshshahawati fasawfa yalqawna ghayyan

Sahih International:

But there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil -

Tafsir (More Translations)
Surah [19] Maryam : 74

وَكَمۡ اَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُمۡ مِّنۡ قَرۡنٍ هُمۡ اَحۡسَنُ اَثَاثًا وَّرِءۡيًا‏(مريم :74)

وَكَمْ
And how many
أَهْلَكْنَا
We destroyed
قَبْلَهُم
before them
مِّن
of
قَرْنٍ
a generation -
هُمْ
they
أَحْسَنُ
(were) better
أَثَٰثًا
(in) possessions
وَرِءْيًا
and appearance?

Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ahsanu athathan wariyan

Sahih International:

And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance?

Tafsir (More Translations)
Surah [19] Maryam : 98

وَكَمۡ اَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُمۡ مِّنۡ قَرۡنٍؕ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُمۡ مِّنۡ اَحَدٍ اَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزًا(مريم :98)

وَكَمْ
And how many
أَهْلَكْنَا
We (have) destroyed
قَبْلَهُم
before them
مِّن
of
قَرْنٍ
a generation?
هَلْ
Can
تُحِسُّ
you perceive
مِنْهُم
of them
مِّنْ
any
أَحَدٍ
one
أَوْ
or
تَسْمَعُ
hear
لَهُمْ
from them
رِكْزًۢا
a sound?

Wakam ahlakna qablahum min qarnin hal tuhissu minhum min ahadin aw tasma'u lahum rikzan

Sahih International:

And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound?

Tafsir (More Translations)
Surah [20] Ta-Ha : 128

اَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ اَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُمۡ مِّنَ الۡقُرُوۡنِ يَمۡشُوۡنَ فِىۡ مَسٰكِنِهِمۡ‌ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى النُّهٰى(طه :128)

أَفَلَمْ
Then has not
يَهْدِ
it guided
لَهُمْ
[for] them
كَمْ
how many
أَهْلَكْنَا
We (have) destroyed
قَبْلَهُم
before them
مِّنَ
of
ٱلْقُرُونِ
the generations
يَمْشُونَ
(as) they walk
فِى
in
مَسَٰكِنِهِمْۗ
their dwellings?
إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
لِّأُو۟لِى
for possessors
ٱلنُّهَىٰ
(of) intelligence

Afalam yahdi lahum kam ahlakna qablahum mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin liolee alnnuha

Sahih International:

Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them as they walk among their dwellings? Indeed in that are signs for those of intelligence.

Tafsir (More Translations)
Surah [20] Ta-Ha : 51

قَالَ فَمَا بَالُ الۡقُرُوۡنِ الۡاُوۡلٰى‏(طه :51)

قَالَ
He said
فَمَا
"Then what
بَالُ
(is the) case
ٱلْقُرُونِ
(of) the generations
ٱلْأُولَىٰ
(of) the former"

Qala fama balu alqurooni aloola

Sahih International:

[Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?"

Tafsir (More Translations)
Surah [23] Al-Mu'minoon : 42

ثُمَّ اَنۡشَاۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُوۡنًا اٰخَرِيۡنَؕ(المؤمنون :42)

ثُمَّ
Then
أَنشَأْنَا
We produced
مِنۢ
after them
بَعْدِهِمْ
after them
قُرُونًا
a generation
ءَاخَرِينَ
another

Thumma anshana min ba'dihim quroonan akhareena

Sahih International:

Then We produced after them other generations.

Tafsir (More Translations)
Surah [25] Al-Furqan : 38

وَّعَادًا وَّثَمُوۡدَا۟ وَ اَصۡحٰبَ الرَّسِّ وَقُرُوۡنًۢا بَيۡنَ ذٰ لِكَ كَثِيۡرًا(الفرقان :38)

وَعَادًا
And Ad
وَثَمُودَا۟
and Thamud
وَأَصْحَٰبَ
and (the) dwellers
ٱلرَّسِّ
(of) Ar-rass
وَقُرُونًۢا
and generations
بَيْنَ
between
ذَٰلِكَ
that
كَثِيرًا
many

Wa'adan wathamooda waashaba alrrassi waquroonan bayna thalika katheeran

Sahih International:

And [We destroyed] 'Aad and Thamud and the companions of the well and many generations between them.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 16 verses about or related to (including the word(s)) "Generation".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: