Surah [4] An-Nisa' : 4

وَاٰ تُوا النِّسَآءَ صَدُقٰتِهِنَّ نِحۡلَةً‌ ؕ فَاِنۡ طِبۡنَ لَـكُمۡ عَنۡ شَىۡءٍ مِّنۡهُ نَفۡسًا فَكُلُوۡهُ هَنِيۡٓــًٔـا مَّرِیۡٓـــٴًﺎ(النساء :4)

وَءَاتُوا۟
And give
ٱلنِّسَآءَ
the women
صَدُقَٰتِهِنَّ
their dower
نِحْلَةًۚ
graciously
فَإِن
But if
طِبْنَ
they remit
لَكُمْ
to you
عَن
of
شَىْءٍ
anything
مِّنْهُ
of it
نَفْسًا
(on their) own
فَكُلُوهُ
then eat it
هَنِيٓـًٔا
(in) satisfaction
مَّرِيٓـًٔا
(and) ease

Waatoo alnnisaa saduqatihinna nihlatan fain tibna lakum 'an shayin minhu nafsan fakuloohu haneean mareean

Sahih International:

And give the women [upon marriage] their [bridal] gifts graciously. But if they give up willingly to you anything of it, then take it in satisfaction and ease.

Tafsir (More Translations)
Surah [14] Ibrahim : 39

اَلۡحَمۡدُ لِلّٰهِ الَّذِىۡ وَهَبَ لِىۡ عَلَى الۡـكِبَرِ اِسۡمٰعِيۡلَ وَاِسۡحٰقَ‌ؕ اِنَّ رَبِّىۡ لَسَمِيۡعُ الدُّعَآءِ(ابراهيم :39)

ٱلْحَمْدُ
All the Praise
لِلَّهِ
(is) for Allah
ٱلَّذِى
the One Who
وَهَبَ
has granted
لِى
me
عَلَى
in
ٱلْكِبَرِ
the old age
إِسْمَٰعِيلَ
Ismail
وَإِسْحَٰقَۚ
and Ishaq
إِنَّ
Indeed
رَبِّى
my Lord
لَسَمِيعُ
(is) All-Hearer
ٱلدُّعَآءِ
(of) the prayer

Alhamdu lillahi allathee wahaba lee 'ala alkibari isma'eela waishaqa inna rabbee lasamee'u alddu'ai

Sahih International:

Praise to Allah, who has granted to me in old age Ishmael and Isaac. Indeed, my Lord is the Hearer of supplication.

Tafsir (More Translations)
Surah [19] Maryam : 19

‌قَالَ اِنَّمَاۤ اَنَا رَسُوۡلُ رَبِّكِ ‌ ۖ لِاَهَبَ لَـكِ غُلٰمًا زَكِيًّا(مريم :19)

قَالَ
He said
إِنَّمَآ
"Only
أَنَا۠
I am
رَسُولُ
a Messenger
رَبِّكِ
(from) your Lord
لِأَهَبَ
that I (may) bestow
لَكِ
on you
غُلَٰمًا
a son
زَكِيًّا
pure"

Qala innama ana rasoolu rabbiki liahaba laki ghulaman zakiyyan

Sahih International:

He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy."

Tafsir (More Translations)
Surah [19] Maryam : 49

فَلَمَّا اعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ ۙ وَهَبۡنَا لَهٗۤ اِسۡحٰقَ وَيَعۡقُوۡبَ‌ ؕ وَكُلًّا جَعَلۡنَا نَبِيًّا(مريم :49)

فَلَمَّا
So when
ٱعْتَزَلَهُمْ
he left them
وَمَا
and what
يَعْبُدُونَ
they worshipped
مِن
besides Allah
دُونِ
besides Allah
ٱللَّهِ
besides Allah
وَهَبْنَا
[and] We bestowed
لَهُۥٓ
[to] him
إِسْحَٰقَ
Ishaq
وَيَعْقُوبَۖ
and Yaqub
وَكُلًّا
and each (of them)
جَعَلْنَا
We made
نَبِيًّا
a Prophet

Falamma i'tazalahum wama ya'budoona min dooni Allahi wahabna lahu ishaqa waya'qooba wakullan ja'alna nabiyyan

Sahih International:

So when he had left them and those they worshipped other than Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet.

Tafsir (More Translations)
Surah [19] Maryam : 5

وَاِنِّىۡ خِفۡتُ الۡمَوَالِىَ مِنۡ وَّرَآءِىۡ وَكَانَتِ امۡرَاَتِىۡ عَاقِرًا فَهَبۡ لِىۡ مِنۡ لَّدُنۡكَ وَلِيًّا ۙ‏(مريم :5)

وَإِنِّى
And indeed, I
خِفْتُ
[I] fear
ٱلْمَوَٰلِىَ
the successors
مِن
after me
وَرَآءِى
after me
وَكَانَتِ
and is
ٱمْرَأَتِى
my wife
عَاقِرًا
barren
فَهَبْ
So give
لِى
[to] me
مِن
from
لَّدُنكَ
Yourself
وَلِيًّا
an heir

Wainnee khiftu almawaliya min waraee wakanati imraatee 'aqiran fahab lee min ladunka waliyyan

Sahih International:

And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir

Tafsir (More Translations)
Surah [21] Al-Anbiya' : 72

وَوَهَبۡنَا لَهٗۤ اِسۡحٰقَ ؕ وَيَعۡقُوۡبَ نَافِلَةً‌  ؕ وَكُلًّا جَعَلۡنَا صٰلِحِيۡنَ(الأنبياء :72)

وَوَهَبْنَا
And We bestowed
لَهُۥٓ
on him
إِسْحَٰقَ
Ishaq
وَيَعْقُوبَ
and Yaqub
نَافِلَةًۖ
(in) addition
وَكُلًّا
and all
جَعَلْنَا
We made
صَٰلِحِينَ
righteous

Wawahabna lahu ishaqa waya'qooba nafilatan wakullan ja'alna saliheena

Sahih International:

And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [21] Al-Anbiya' : 90

فَاسۡتَجَبۡنَا لَهٗ وَوَهَبۡنَا لَهٗ يَحۡيٰى وَاَصۡلَحۡنَا لَهٗ زَوۡجَهٗ ‌ؕ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا يُسٰرِعُوۡنَ فِىۡ الۡخَيۡـرٰتِ وَ يَدۡعُوۡنَـنَا رَغَبًا وَّرَهَبًا ‌ؕ وَكَانُوۡا لَنَا خٰشِعِيۡنَ(الأنبياء :90)

فَٱسْتَجَبْنَا
So We responded
لَهُۥ
to him
وَوَهَبْنَا
and We bestowed
لَهُۥ
on him
يَحْيَىٰ
Yahya
وَأَصْلَحْنَا
and We cured
لَهُۥ
for him
زَوْجَهُۥٓۚ
his wife
إِنَّهُمْ
Indeed they
كَانُوا۟
used (to)
يُسَٰرِعُونَ
hasten
فِى
in
ٱلْخَيْرَٰتِ
good deeds
وَيَدْعُونَنَا
and they supplicate to Us
رَغَبًا
(in) hope
وَرَهَبًاۖ
and fear
وَكَانُوا۟
and they were
لَنَا
to Us
خَٰشِعِينَ
humbly submissive

Faistajabna lahu wawahabna lahu yahya waaslahna lahu zawjahu innahum kanoo yusari'oona fee alkhayrati wayad'oonana raghaban warahaban wakanoo lana khashi'eena

Sahih International:

So We responded to him, and We gave to him John, and amended for him his wife. Indeed, they used to hasten to good deeds and supplicate Us in hope and fear, and they were to Us humbly submissive.

Tafsir (More Translations)
Surah [25] Al-Furqan : 74

وَالَّذِيۡنَ يَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَا هَبۡ لَـنَا مِنۡ اَزۡوَاجِنَا وَذُرِّيّٰتِنَا قُرَّةَ اَعۡيُنٍ وَّاجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِيۡنَ اِمَامًا(الفرقان :74)

وَٱلَّذِينَ
And those who
يَقُولُونَ
say
رَبَّنَا
"Our Lord!
هَبْ
Grant
لَنَا
to us
مِنْ
from
أَزْوَٰجِنَا
our spouses
وَذُرِّيَّٰتِنَا
and our offspring
قُرَّةَ
comfort
أَعْيُنٍ
(to) our eyes
وَٱجْعَلْنَا
and make us
لِلْمُتَّقِينَ
for the righteous
إِمَامًا
a leader"

Waallatheena yaqooloona rabbana hab lana min azwajina wathurriyyatina qurrata a'yunin waij'alna lilmuttaqeena imaman

Sahih International:

And those who say, "Our Lord, grant us from among our wives and offspring comfort to our eyes and make us an example for the righteous."

Tafsir (More Translations)
Surah [26] Ash-Shu'ara : 83

رَبِّ هَبۡ لِىۡ حُكۡمًا وَّاَلۡحِقۡنِىۡ بِالصّٰلِحِيۡنَۙ(الشعراء :83)

رَبِّ
My Lord!
هَبْ
Grant
لِى
[for] me
حُكْمًا
wisdom
وَأَلْحِقْنِى
and join me
بِٱلصَّٰلِحِينَ
with the righteous

Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena

Sahih International:

[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [27] An-Naml : 35

وَاِنِّىۡ مُرۡسِلَةٌ اِلَيۡهِمۡ بِهَدِيَّةٍ فَنٰظِرَةٌۢ بِمَ يَرۡجِعُ الۡمُرۡسَلُوۡنَ‏(النمل :35)

وَإِنِّى
But indeed I am
مُرْسِلَةٌ
going to send
إِلَيْهِم
to them
بِهَدِيَّةٍ
a gift
فَنَاظِرَةٌۢ
and see
بِمَ
with what
يَرْجِعُ
return
ٱلْمُرْسَلُونَ
the messengers"

Wainnee mursilatun ilayhim bihadiyyatin fanathiratun bima yarji'u almursaloona

Sahih International:

But indeed, I will send to them a gift and see with what [reply] the messengers will return."

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 17 verses about or related to (including the word(s)) "Granting".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: