Surah [3] Ali Imran : 42

وَاِذۡ قَالَتِ الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ يٰمَرۡيَمُ اِنَّ اللّٰهَ اصۡطَفٰٮكِ وَطَهَّرَكِ وَاصۡطَفٰٮكِ عَلٰى نِسَآءِ الۡعٰلَمِيۡنَ‏(آل عمران :42)

وَإِذْ
And when
قَالَتِ
said
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
يَٰمَرْيَمُ
"O Maryam!
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
ٱصْطَفَىٰكِ
(has) chosen you
وَطَهَّرَكِ
and purified you
وَٱصْطَفَىٰكِ
and chosen you
عَلَىٰ
over
نِسَآءِ
(the) women
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds"

Waith qalati almalaikatu ya maryamu inna Allaha istafaki watahharaki waistafaki 'ala nisai al'alameena

Sahih International:

And [mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah has chosen you and purified you and chosen you above the women of the worlds.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 43

يٰمَرۡيَمُ اقۡنُتِىۡ لِرَبِّكِ وَاسۡجُدِىۡ وَارۡكَعِىۡ مَعَ الرّٰكِعِيۡنَ(آل عمران :43)

يَٰمَرْيَمُ
"O Maryam!
ٱقْنُتِى
Be obedient
لِرَبِّكِ
to your Lord
وَٱسْجُدِى
and prostrate
وَٱرْكَعِى
and bow down
مَعَ
with
ٱلرَّٰكِعِينَ
those who bow down"

Ya maryamu oqnutee lirabbiki waosjudee wairka'ee ma'a alrraki'eena

Sahih International:

O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who bow [in prayer]."

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 44

ذٰ لِكَ مِنۡ اَنۡۢـبَآءِ الۡغَيۡبِ نُوۡحِيۡهِ اِلَيۡكَ‌ؕ وَمَا كُنۡتَ لَدَيۡهِمۡ اِذۡ يُلۡقُوۡنَ اَقۡلَامَهُمۡ اَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ ۖ وَمَا كُنۡتَ لَدَيۡهِمۡ اِذۡ يَخۡتَصِمُوۡنَ (آل عمران :44)

ذَٰلِكَ
That
مِنْ
(is) from
أَنۢبَآءِ
(the) news
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen -
نُوحِيهِ
We reveal it
إِلَيْكَۚ
to you
وَمَا
And not
كُنتَ
you were
لَدَيْهِمْ
with them
إِذْ
when
يُلْقُونَ
they cast
أَقْلَٰمَهُمْ
their pens
أَيُّهُمْ
(as to) which of them
يَكْفُلُ
takes charge (of)
مَرْيَمَ
Maryam;
وَمَا
and not
كُنتَ
you were
لَدَيْهِمْ
with them
إِذْ
when
يَخْتَصِمُونَ
they (were) disputing

Thalika min anbai alghaybi nooheehi ilayka wama kunta ladayhim ith yulqoona aqlamahum ayyuhum yakfulu maryama wama kunta ladayhim ith yakhtasimoona

Sahih International:

That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muhammad]. And you were not with them when they cast their pens as to which of them should be responsible for Mary. Nor were you with them when they disputed.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 45

اِذۡ قَالَتِ الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ يٰمَرۡيَمُ اِنَّ اللّٰهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنۡهُ ۖ اسۡمُهُ الۡمَسِيۡحُ عِيۡسَى ابۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيۡهًا فِى الدُّنۡيَا وَالۡاٰخِرَةِ وَمِنَ الۡمُقَرَّبِيۡنَۙ(آل عمران :45)

إِذْ
When
قَالَتِ
said
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
يَٰمَرْيَمُ
"O Maryam!
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يُبَشِّرُكِ
gives you glad tidings
بِكَلِمَةٍ
of a word
مِّنْهُ
from Him
ٱسْمُهُ
his name
ٱلْمَسِيحُ
(is) the Messiah
عِيسَى
Isa
ٱبْنُ
son
مَرْيَمَ
(of) Maryam
وَجِيهًا
honored
فِى
in
ٱلدُّنْيَا
the world
وَٱلْءَاخِرَةِ
and (in) the Hereafter
وَمِنَ
and of
ٱلْمُقَرَّبِينَ
those brought near (to Allah)

Ith qalati almalaikatu ya maryamu inna Allaha yubashshiruki bikalimatin minhu ismuhu almaseehu 'eesa ibnu maryama wajeehan fee alddunya waalakhirati wamina almuqarrabeena

Sahih International:

[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah gives you good tidings of a word from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allah ].

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 46

وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الۡمَهۡدِ وَكَهۡلًا وَّمِنَ الصّٰلِحِيۡنَ(آل عمران :46)

وَيُكَلِّمُ
And he will speak
ٱلنَّاسَ
(to) the people
فِى
in
ٱلْمَهْدِ
the cradle
وَكَهْلًا
and (in) maturity;
وَمِنَ
and (he will be) of
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous"

Wayukallimu alnnasa fee almahdi wakahlan wamina alssaliheena

Sahih International:

He will speak to the people in the cradle and in maturity and will be of the righteous."

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 47

قَالَتۡ رَبِّ اَنّٰى يَكُوۡنُ لِىۡ وَلَدٌ وَّلَمۡ يَمۡسَسۡنِىۡ بَشَرٌ ‌ؕ قَالَ كَذٰلِكِ اللّٰهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُ‌ ؕ اِذَا قَضٰٓى اَمۡرًا فَاِنَّمَا يَقُوۡلُ لَهٗ كُنۡ فَيَكُوۡنُ(آل عمران :47)

قَالَتْ
She said
رَبِّ
"My Lord
أَنَّىٰ
how
يَكُونُ
is [it]
لِى
for me
وَلَدٌ
a boy
وَلَمْ
and (has) not
يَمْسَسْنِى
touch(ed) me
بَشَرٌۖ
any man?"
قَالَ
He said
كَذَٰلِكِ
"Thus
ٱللَّهُ
Allah
يَخْلُقُ
creates
مَا
what
يَشَآءُۚ
He wills
إِذَا
When
قَضَىٰٓ
He decrees
أَمْرًا
a matter
فَإِنَّمَا
then only
يَقُولُ
He says
لَهُۥ
to it
كُن
"Be"
فَيَكُونُ
and it becomes

Qalat rabbi anna yakoonu lee waladun walam yamsasnee basharun qala kathaliki Allahu yakhluqu ma yashao itha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu

Sahih International:

She said, "My Lord, how will I have a child when no man has touched me?" [The angel] said, "Such is Allah ; He creates what He wills. When He decrees a matter, He only says to it, 'Be,' and it is.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 48

وَيُعَلِّمُهُ الۡكِتٰبَ وَالۡحِكۡمَةَ وَالتَّوۡرٰٮةَ وَالۡاِنۡجِيۡلَ‌ۚ(آل عمران :48)

وَيُعَلِّمُهُ
And He will teach him
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
وَٱلْحِكْمَةَ
and [the] wisdom
وَٱلتَّوْرَىٰةَ
and the Taurat
وَٱلْإِنجِيلَ
and the Injeel

Wayu'allimuhu alkitaba waalhikmata waalttawrata waalinjeela

Sahih International:

And He will teach him writing and wisdom and the Torah and the Gospel

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 49

وَرَسُوۡلًا اِلٰى بَنِىۡۤ اِسۡرٰٓءِيۡلَ ۙ اَنِّىۡ قَدۡ جِئۡتُكُمۡ بِاٰيَةٍ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ ۙۚ اَنِّىۡۤ  اَخۡلُقُ لَـكُمۡ مِّنَ الطِّيۡنِ كَهَیْـــَٔةِ الطَّيۡرِ فَاَنۡفُخُ فِيۡهِ فَيَكُوۡنُ طَيۡرًاۢ بِاِذۡنِ اللّٰهِ‌‌ۚ وَاُبۡرِئُ الۡاَكۡمَهَ وَالۡاَبۡرَصَ وَاُحۡىِ الۡمَوۡتٰى بِاِذۡنِ اللّٰهِ‌ۚ وَ اُنَبِّئُكُمۡ بِمَا تَاۡكُلُوۡنَ وَمَا تَدَّخِرُوۡنَۙ فِىۡ بُيُوۡتِكُمۡ‌ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيَةً لَّـكُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَۚ‏(آل عمران :49)

وَرَسُولًا
And (make him) a Messenger
إِلَىٰ
to
بَنِىٓ
(the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
أَنِّى
"Indeed I
قَدْ
[surely]
جِئْتُكُم
[I] (have) come (to) you
بِـَٔايَةٍ
with a sign
مِّن
from
رَّبِّكُمْۖ
your Lord
أَنِّىٓ
that I
أَخْلُقُ
[I] design
لَكُم
for you
مِّنَ
from
ٱلطِّينِ
[the] clay
كَهَيْـَٔةِ
like (the) form
ٱلطَّيْرِ
(of) the bird
فَأَنفُخُ
then I breath
فِيهِ
into it
فَيَكُونُ
and it becomes
طَيْرًۢا
a bird
بِإِذْنِ
by (the) permission
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
وَأُبْرِئُ
And I cure
ٱلْأَكْمَهَ
the blind
وَٱلْأَبْرَصَ
and the leper
وَأُحْىِ
and I give life
ٱلْمَوْتَىٰ
(to) the dead
بِإِذْنِ
by (the) permission
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
وَأُنَبِّئُكُم
And I inform you
بِمَا
of what
تَأْكُلُونَ
you eat
وَمَا
and what
تَدَّخِرُونَ
you store
فِى
in
بُيُوتِكُمْۚ
your houses
إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَءَايَةً
(is) surely a sign
لَّكُمْ
for you
إِن
if
كُنتُم
you are
مُّؤْمِنِينَ
believers

Warasoolan ila banee israeela annee qad jitukum biayatin min rabbikum annee akhluqu lakum mina altteeni kahayati alttayri faanfukhu feehi fayakoonu tayran biithni Allahi waobrio alakmaha waalabrasa waohyee almawta biithni Allahi waonabbiokum bima takuloona wama taddakhiroona fee buyootikum inna fee thalika laayatan lakum in kuntum mumineena

Sahih International:

And [make him] a messenger to the Children of Israel, [who will say], 'Indeed I have come to you with a sign from your Lord in that I design for you from clay [that which is] like the form of a bird, then I breathe into it and it becomes a bird by permission of Allah . And I cure the blind and the leper, and I give life to the dead - by permission of Allah . And I inform you of what you eat and what you store in your houses. Indeed in that is a sign for you, if you are believers.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 50

وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيۡنَ يَدَىَّ مِنَ التَّوۡرٰٮةِ وَلِاُحِلَّ لَـكُمۡ بَعۡضَ الَّذِىۡ حُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ‌وَجِئۡتُكُمۡ بِاٰيَةٍ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ فَاتَّقُوۡا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ(آل عمران :50)

وَمُصَدِّقًا
And confirming
لِّمَا
that which
بَيْنَ
(was)
يَدَىَّ
before me
مِنَ
of
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
وَلِأُحِلَّ
and so that I make lawful
لَكُم
for you
بَعْضَ
some
ٱلَّذِى
(of) that which
حُرِّمَ
was forbidden
عَلَيْكُمْۚ
to you
وَجِئْتُكُم
And I (have) come to you
بِـَٔايَةٍ
with a sign
مِّن
from
رَّبِّكُمْ
your Lord
فَٱتَّقُوا۟
So fear
ٱللَّهَ
Allah
وَأَطِيعُونِ
and obey me

Wamusaddiqan lima bayna yadayya mina alttawrati waliohilla lakum ba'da allathee hurrima 'alaykum wajitukum biayatin min rabbikum faittaqoo Allaha waatee'ooni

Sahih International:

And [I have come] confirming what was before me of the Torah and to make lawful for you some of what was forbidden to you. And I have come to you with a sign from your Lord, so fear Allah and obey me.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 51

اِنَّ اللّٰهَ رَبِّىۡ وَرَبُّكُمۡ فَاعۡبُدُوۡهُ‌ ؕ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسۡتَقِيۡمٌ(آل عمران :51)

إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
رَبِّى
(is) my Lord
وَرَبُّكُمْ
and your Lord
فَٱعْبُدُوهُۗ
so worship Him
هَٰذَا
This
صِرَٰطٌ
(is) the path"
مُّسْتَقِيمٌ
straight"

Inna Allaha rabbee warabbukum fao'budoohu hatha siratun mustaqeemun

Sahih International:

Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is the straight path."

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 16 verses about or related to (including the word(s)) "Mary, Glad tidings of Jesus" and tags:Maryam,MotherofJesus,.

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: