هَمَّازٍ مَّشَّاۤءٍۢ بِنَمِيْمٍۙ ( القلم: ١١ )
Hammaazim mash shaaa'im binameem
说谎的、进馋的、
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙ ( القلم: ١٢ )
Mannaa'il lilkhairi mu'tadin aseem
吝啬的、过份的、犯罪的、
عُتُلٍّۢ بَعْدَ ذٰلِكَ زَنِيْمٍۙ ( القلم: ١٣ )
'Utullim ba'da zaalika zaneem
粗鄙而且是私生子的人。
اَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَّبَنِيْنَۗ ( القلم: ١٤ )
An kaana zaa maalinw-wa baneen
那是因为他是有财产和子嗣的。
اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۗ ( القلم: ١٥ )
Izaa tutlaa 'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
当别人对他宣读我的迹象的时候,他说:这是古人的故事。
سَنَسِمُهٗ عَلَى الْخُرْطُوْمِ ( القلم: ١٦ )
Sanasimuhoo 'alal khurtoom
我将在他的鼻子上打上烙印。
اِنَّا بَلَوْنٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِۚ اِذْ اَقْسَمُوْا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِيْنَۙ ( القلم: ١٧ )
Innaa balawnaahum kamaa balawnaaa As-haabal jannati iz 'aqsamoo la-yasri munnahaa musbiheen
我确已考验他们,犹如考验园圃的主人们一样。当时,他们曾盟誓,他们必定在早晨收获园圃中的果实,
وَلَا يَسْتَثْنُوْنَ ( القلم: ١٨ )
Wa laa yastasnoon
并不留一部分给贫民。
فَطَافَ عَلَيْهَا طَاۤىِٕفٌ مِّنْ رَّبِّكَ وَهُمْ نَاۤىِٕمُوْنَ ( القلم: ١٩ )
Fataafa 'alaihaa taaa'i fum mir rabbika wa hum naaa'imoon
当他们正在睡觉的时候,从你的主发出的灾难降临那个园圃,
فَاَصْبَحَتْ كَالصَّرِيْمِۙ ( القلم: ٢٠ )
Fa asbahat kassareem
一旦之间变成焦土一样。