Skip to main content
bismillah

اِذَا السَّمَاۤءُ انْشَقَّتْۙ   ( الإنشقاق: ١ )

idhā
إِذَا
When
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the sky
inshaqqat
ٱنشَقَّتْ
is split asunder

When the sky has split [open] .

Tafsir

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۙ   ( الإنشقاق: ٢ )

wa-adhinat
وَأَذِنَتْ
And has listened
lirabbihā
لِرَبِّهَا
to its Lord
waḥuqqat
وَحُقَّتْ
and was obligated

And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so]

Tafsir

وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْۙ   ( الإنشقاق: ٣ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
muddat
مُدَّتْ
is spread

And when the earth has been extended.

Tafsir

وَاَلْقَتْ مَا فِيْهَا وَتَخَلَّتْۙ   ( الإنشقاق: ٤ )

wa-alqat
وَأَلْقَتْ
And has cast out
مَا
what
fīhā
فِيهَا
(is) in it
watakhallat
وَتَخَلَّتْ
and becomes empty

And has cast out that within it and relinquished [it].

Tafsir

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۗ   ( الإنشقاق: ٥ )

wa-adhinat
وَأَذِنَتْ
And has listened
lirabbihā
لِرَبِّهَا
to its Lord
waḥuqqat
وَحُقَّتْ
and was obligated

And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so] –

Tafsir

يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِيْهِۚ   ( الإنشقاق: ٦ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
mankind!
innaka
إِنَّكَ
Indeed, you
kādiḥun
كَادِحٌ
(are) laboring
ilā
إِلَىٰ
to
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
kadḥan
كَدْحًا
(with) exertion
famulāqīhi
فَمُلَٰقِيهِ
and you (will) meet Him

O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.

Tafsir

فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖۙ   ( الإنشقاق: ٧ )

fa-ammā
فَأَمَّا
Then as for
man
مَنْ
(him) who
ūtiya
أُوتِىَ
is given
kitābahu
كِتَٰبَهُۥ
his record
biyamīnihi
بِيَمِينِهِۦ
in his right hand

Then as for he who is given his record in his right hand,

Tafsir

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًاۙ   ( الإنشقاق: ٨ )

fasawfa
فَسَوْفَ
Soon
yuḥāsabu
يُحَاسَبُ
his account will be taken
ḥisāban
حِسَابًا
an account
yasīran
يَسِيرًا
easy

He will be judged with an easy account .

Tafsir

وَّيَنْقَلِبُ اِلٰٓى اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ   ( الإنشقاق: ٩ )

wayanqalibu
وَيَنقَلِبُ
And he will return
ilā
إِلَىٰٓ
to
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his people
masrūran
مَسْرُورًا
happily

And return to his people in happiness.

Tafsir

وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ وَرَاۤءَ ظَهْرِهٖۙ   ( الإنشقاق: ١٠ )

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
man
مَنْ
(him) who
ūtiya
أُوتِىَ
is given
kitābahu
كِتَٰبَهُۥ
his record
warāa
وَرَآءَ
behind
ẓahrihi
ظَهْرِهِۦ
his back

But as for he who is given his record behind his back,

Tafsir
Quran Info (About) :
Al-Inshiqaq
القرآن الكريم:الإنشقاق
Ayah Sajadat (سجدة):21
Surah Name (latin):Al-Insyiqaq
Chapter:84
Surah Alias:Inshaqat
Surah Title:The Sundering
Number of verses:25
Total Words:107
Total Characters:430
Number of Rukūʿs:1
Classification
(Revelation Location):
Meccan
Revelation Order:83
Starting from verse:5884