Skip to main content

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ  ( الصافات: ١٢١ )

إِنَّا
همانا ما
كَذَٰلِكَ
اين چنين
نَجْزِى
پاداش می دهیم
ٱلْمُحْسِنِينَ
نيكوكاران

Innaa kazaalika najzil muhsineen

بی‌گمان ما این گونه نیکوکاران را پاداش می‌دهیم.

توضیح

اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ  ( الصافات: ١٢٢ )

إِنَّهُمَا
همانا آن دو
مِنْ
از
عِبَادِنَا
بندگان ما
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مؤمنان

Innahumaa min 'ibaadinal mu'mineen

یقیناً آن دو از بندگان مؤمن ما بودند.

توضیح

وَاِنَّ اِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ   ( الصافات: ١٢٣ )

وَإِنَّ
و همانا
إِلْيَاسَ
الیاس
لَمِنَ
قطعاً از
ٱلْمُرْسَلِينَ
فرستاده شدگان

Wa inna Ilyaasa laminal mursaleen

و بی‌گمان الیاس از رسولان (ما) بود.

توضیح

اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَلَا تَتَّقُوْنَ  ( الصافات: ١٢٤ )

إِذْ
هنگامي كه
قَالَ
گفت
لِقَوْمِهِۦٓ
به قومش
أَلَا
آگاه باش!
تَتَّقُونَ
پرهيزكاري كنيد

Iz qaala liqawmiheee alaa tattaqoon

چون به قومش گفت: «آیا پرهیزگاری نمی‌کنید؟!

توضیح

اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِيْنَۙ  ( الصافات: ١٢٥ )

أَتَدْعُونَ
آیا می خوانید، آیا می پرستید
بَعْلًا
نام بت مخصوص مشرکان قوم الیاس
وَتَذَرُونَ
و رها می کنید
أَحْسَنَ
بهترین
ٱلْخَٰلِقِينَ
آفرینندگان

Atad'oona Ba'lanw wa tazaroona ahsanal khaaliqeen

آیا (بت) «بعل» را می‌خوانید، و بهترین آفرینندگان را رها می‌کنید؟!

توضیح

اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ  ( الصافات: ١٢٦ )

ٱللَّهَ
خداوند
رَبَّكُمْ
پروردگارتان
وَرَبَّ
و پروردگار
ءَابَآئِكُمُ
نیاکان شما
ٱلْأَوَّلِينَ
نیاکان شما

Allaaha Rabbakum wa Rabba aabaaa'ikumul awwaleen

الله که پروردگار شما و پروردگار نیاکان نخستین شماست».

توضیح

فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ  ( الصافات: ١٢٧ )

فَكَذَّبُوهُ
پس تکذیب کردند او را
فَإِنَّهُمْ
پس همانا ايشان
لَمُحْضَرُونَ
احضار شدگان

Fakazzaboohu fa inna hum lamuhdaroon

پس (آن‌ها) او را تکذیب کردند، و یقیناً (همۀ) آنان (به جهنم) احضار خواهند شد.

توضیح

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ  ( الصافات: ١٢٨ )

إِلَّا
مگر
عِبَادَ
بندگان
ٱللَّهِ
خداوند
ٱلْمُخْلَصِينَ
خالص گردانده شده

Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

مگر بندگان مخلص الله.

توضیح

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ  ( الصافات: ١٢٩ )

وَتَرَكْنَا
و واگذاشتیم
عَلَيْهِ
بر او
فِى
در
ٱلْءَاخِرِينَ
آیندگان

Wa taraknaa 'alaihi fil aakhireen

و برای او در (میان) امت‌های بعد (نام نیک) باقی گذاشتیم.

توضیح

سَلٰمٌ عَلٰٓى اِلْ يَاسِيْنَ  ( الصافات: ١٣٠ )

سَلَٰمٌ
سلام
عَلَىٰٓ
بر
إِلْ يَاسِينَ
الیاس

Salaamun 'alaaa Ilyaaseen

سلام بر «ال یاسین» (= الیاس).

توضیح