Skip to main content
bismillah

اِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِيْنًاۙ  ( الفتح: ١ )

إِنَّا
همانا ما
فَتَحْنَا
پیروزی بخشیدیم
لَكَ
به تو
فَتْحًا
پیروزی
مُّبِينًا
آشكار

Innaa fatahnaa laka Fatham Mubeenaa

به راستی ما برای تو (فتح و) پیروزی آشکاری مقرر کرده‌ایم. [مراد از این فتح و پیروزی صلح حدیبیه است. (تفسیر ابن کثیر).]

توضیح

لِّيَغْفِرَ لَكَ اللّٰهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْۢبِكَ وَمَا تَاَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًاۙ  ( الفتح: ٢ )

لِّيَغْفِرَ
تا بيامرزد
لَكَ
برای تو
ٱللَّهُ
خداوند
مَا
آن چه
تَقَدَّمَ
مقدم شد، گذشت
مِن
از
ذَنۢبِكَ
گناهت
وَمَا
و آن چه
تَأَخَّرَ
به تأخیر افتاد
وَيُتِمَّ
و تمام و کامل کند
نِعْمَتَهُۥ
نعمتش
عَلَيْكَ
بر تو
وَيَهْدِيَكَ
و هدایت کند تو را
صِرَٰطًا
راهي
مُّسْتَقِيمًا
راست

Liyaghfira lakal laahu maa taqaddama min zambika wa maa ta akhkhara wa yutimma ni'matahoo 'alaika wa yahdiyaka siraatam mustaqeema

تا الله گناه گذشته و آیندۀ تو را بیامرزد، و نعمتش را بر تو تمام کند، و به راه راست هدایتت نماید.

توضیح

وَّيَنْصُرَكَ اللّٰهُ نَصْرًا عَزِيْزًا   ( الفتح: ٣ )

وَيَنصُرَكَ
و یاری دهد تو را
ٱللَّهُ
خداوند
نَصْرًا
پیروزی
عَزِيزًا
بی شکست

Wa yansurakal laahu nasran 'azeezaa

و الله به پیروزی شکست ناپذیری تو را یاری کند.

توضیح

هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ السَّكِيْنَةَ فِيْ قُلُوْبِ الْمُؤْمِنِيْنَ لِيَزْدَادُوْٓا اِيْمَانًا مَّعَ اِيْمَانِهِمْ ۗ وَلِلّٰهِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًاۙ  ( الفتح: ٤ )

هُوَ
او
ٱلَّذِىٓ
كسي كه
أَنزَلَ
نازل كرد
ٱلسَّكِينَةَ
آرامش، قوت قلب
فِى
در
قُلُوبِ
دل‌ها
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مؤمنان
لِيَزْدَادُوٓا۟
تا بيفزايند
إِيمَٰنًا
ايمان
مَّعَ
همراه
إِيمَٰنِهِمْۗ
ایمانشان
وَلِلَّهِ
و براي خداوند
جُنُودُ
لشگریان
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضِۚ
و زمین
وَكَانَ
و بود
ٱللَّهُ
خداوند
عَلِيمًا
دانا
حَكِيمًا
فرزانه

Huwal lazeee anzalas sakeenata fee quloobil mu'mineena liyazdaadooo eemaanamma'a eemaanihim; wa lillaahi junoodus samawaati wal ard; wa kaanal laahu 'Aleeman Hakeemaa

او کسی است که در دل‌های مؤمنان آرامش نازل کرد، تا ایمانی بر ایمان‌شان بیفزایند، و سپاهیان آسمان‌ها و زمین از آن الله است، و الله دانای حکیم است.

توضیح

لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْۗ وَكَانَ ذٰلِكَ عِنْدَ اللّٰهِ فَوْزًا عَظِيْمًاۙ  ( الفتح: ٥ )

لِّيُدْخِلَ
تا داخل کند
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مؤمنان
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
و زنان مؤمن
جَنَّٰتٍ
باغ‌ها
تَجْرِى
جاری می شود
مِن
از
تَحْتِهَا
زير آن
ٱلْأَنْهَٰرُ
نهرها
خَٰلِدِينَ
جاويدان
فِيهَا
در آن جا
وَيُكَفِّرَ
و بپوشاند
عَنْهُمْ
از آنها
سَيِّـَٔاتِهِمْۚ
بدیهایشان، لغزشهایشان
وَكَانَ
و بود
ذَٰلِكَ
اين
عِندَ
نزد
ٱللَّهِ
خداوند
فَوْزًا
رستگاري
عَظِيمًا
بزرگ

Liyudkhilal mu'mineena walmu'minaati jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa yukaffira 'anhum saiyi aatihim; wa kaana zaalika 'indal laahi fawzan 'azeemaa

تا (سرانجام) مردان و زنان مؤمن را به باغ‌هایی (از بهشت) وارد کند، که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، جاودانه در آنجا خواهند بود، و تا گناهان‌شان را از آن‌ها بزداید (و ببخشد) و این نزد الله کامیابی بزرگی است.

توضیح

وَّيُعَذِّبَ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْمُشْرِكِيْنَ وَالْمُشْرِكٰتِ الظَّاۤنِّيْنَ بِاللّٰهِ ظَنَّ السَّوْءِۗ عَلَيْهِمْ دَاۤىِٕرَةُ السَّوْءِۚ وَغَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَاَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَۗ وَسَاۤءَتْ مَصِيْرًا   ( الفتح: ٦ )

وَيُعَذِّبَ
و عذاب کند
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
منافقان
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
و زنان منافق
وَٱلْمُشْرِكِينَ
و مردان مشرک
وَٱلْمُشْرِكَٰتِ
و زنان مشرک
ٱلظَّآنِّينَ
گمان کنندگان
بِٱللَّهِ
به خداوند
ظَنَّ
گمان
ٱلسَّوْءِۚ
بد ،عذاب
عَلَيْهِمْ
بر آنها
دَآئِرَةُ
بلای در گردش، حوادث روزگار
ٱلسَّوْءِۖ
بلای در گردش، حوادث روزگار
وَغَضِبَ
و خشم گرفت
ٱللَّهُ
خداوند
عَلَيْهِمْ
بر آنها
وَلَعَنَهُمْ
و لعنتشان کرد
وَأَعَدَّ
و آماده کرد
لَهُمْ
برای آنها
جَهَنَّمَۖ
جهنّم
وَسَآءَتْ
و چه بد است
مَصِيرًا
سرانجامي

Wa yu'azzibal munaafiqeena walmunaafiqaati wal mushrikeena walmushrikaatiz zaaanneena billaahi zannas saw'; 'alaihim daaa'iratus saw'i wa ghadibal laahu 'alaihim wa la'anahum wa a'adda lahum jahannama wa saaa' at maseeraa

و (نیز) مردان و زنان منافق و مردان و زنان مشرک را که به الله گمان بد می‌برند، عذاب کند، حوادث ناگوار و بد بر آنان باد، و الله بر آن‌ها خشم گرفته، و آن‌ها را لعنت کرده، و جهنم را برای آن‌ها آماده ساخته است، و چه بد جایگاهی است.

توضیح

وَلِلّٰهِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا  ( الفتح: ٧ )

وَلِلَّهِ
و براي خداوند
جُنُودُ
لشگریان
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضِۚ
و زمین
وَكَانَ
و بود
ٱللَّهُ
خداوند
عَزِيزًا
شكست ناپذير
حَكِيمًا
حکیم

Wa lillaahi junoodus samaawaati wal ard; wa kaanal laahu 'azeezan hakeema

و سپاهیان آسمان‌ها و زمین از آن الله است، و الله پیروزمند حکیم است.

توضیح

اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ شَاهِدًا وَّمُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًاۙ  ( الفتح: ٨ )

إِنَّآ
همانا ما
أَرْسَلْنَٰكَ
فرستاديم تو را
شَٰهِدًا
گواه
وَمُبَشِّرًا
و مژده رسان
وَنَذِيرًا
و بیم دهنده

Innaaa arsalnaaka shaahi danw wa mubashshiranw wa nazeera

(ای پیامبر) به راستی ما تو را گواه و مژده‌دهنده و بیم‌دهنده فرستادیم.

توضیح

لِّتُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتُعَزِّرُوْهُ وَتُوَقِّرُوْهُۗ وَتُسَبِّحُوْهُ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا   ( الفتح: ٩ )

لِّتُؤْمِنُوا۟
تا ایمان بیاورید
بِٱللَّهِ
به خداوند
وَرَسُولِهِۦ
و پيامبرش
وَتُعَزِّرُوهُ
و تقویت کنید او را
وَتُوَقِّرُوهُ
و تکریم کنید او را
وَتُسَبِّحُوهُ
و نیایش کنید با او
بُكْرَةً
صبح
وَأَصِيلًا
و شامگاه

Litu minoo billaahi wa Rasoolihee wa tu'azziroohu watuwaqqiroohu watusabbi hoohu bukratanw wa aseelaa

تا (شما ای مردم) به الله و پیامبرش ایمان بیاورید و (دین) اورا یاری کنید، و او را بزرگ دارید، و بامداد و شامگاه او را تسبیح گویید.

توضیح

اِنَّ الَّذِيْنَ يُبَايِعُوْنَكَ اِنَّمَا يُبَايِعُوْنَ اللّٰهَ ۗيَدُ اللّٰهِ فَوْقَ اَيْدِيْهِمْ ۚ فَمَنْ نَّكَثَ فَاِنَّمَا يَنْكُثُ عَلٰى نَفْسِهٖۚ وَمَنْ اَوْفٰى بِمَا عٰهَدَ عَلَيْهُ اللّٰهَ فَسَيُؤْتِيْهِ اَجْرًا عَظِيْمًا ࣖ   ( الفتح: ١٠ )

إِنَّ
همانا
ٱلَّذِينَ
كساني كه
يُبَايِعُونَكَ
بیعت می کنند با تو
إِنَّمَا
جز اين نيست كه
يُبَايِعُونَ
بیعت می کنند
ٱللَّهَ
خداوند
يَدُ
دست
ٱللَّهِ
خداوند
فَوْقَ
بالای
أَيْدِيهِمْۚ
دست آنها
فَمَن
پس هر كس
نَّكَثَ
پیمان شکنی کرد
فَإِنَّمَا
پس جز اين نيست كه
يَنكُثُ
پیمان می شکند
عَلَىٰ
بر
نَفْسِهِۦۖ
خودش
وَمَنْ
و هر كس
أَوْفَىٰ
وفا كند
بِمَا
به آن چه
عَٰهَدَ
عهد بست
عَلَيْهُ
بر آن
ٱللَّهَ
خداوند
فَسَيُؤْتِيهِ
پس به زودی می دهد او را
أَجْرًا
پاداشي
عَظِيمًا
بزرگ

Innal lazeena yubaayi'oonaka innamaa yubaayi'oonal laaha yadul laahi fawqa aydehim; faman nakasa fainnamaa yuankusu 'alaa nafsihee wa man awfaa bimaa 'aahada 'alihul laaha fasa yu'teehi ajran 'azeemaa

بی‌گمان کسانی‌که با تو بیعت می‌کنند، جز این نیست که با الله بیعت می‌کنند، دست الله بالای دست آن‌هاست، پس هرکس که پیمان شکنی کند، تنها به زیان خودش پیمان شکسته است، و هرکس به آنچه که بر آن با الله عهد بسته وفا کند، بزودی پاداش عظیمی به او خواهد داد. [مراد از این بیعت، بیت رضوان است که در روز حدیبیه زیر درختی انجام گرفت. (تفسیر ابن کثیر).]

توضیح
اطلاعات قرآن :
فتح
القرآن الكريم:الفتح
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):Al-Fath
سوره شماره:48
تعداد آیات:29
کل کلمات:568
Total Characters:2559
تعداد تعظیم:4
نوع آن با توجه به محل نزول:مدنی
دستور وحی:111
شروع از آیه:4583