Skip to main content

اِنَّمَا يُرِيْدُ الشَّيْطٰنُ اَنْ يُّوْقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاۤءَ فِى الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللّٰهِ وَعَنِ الصَّلٰوةِ فَهَلْ اَنْتُمْ مُّنْتَهُوْنَ   ( المائدة: ٩١ )

إِنَّمَا
جز اين نيست كه
يُرِيدُ
مي‌خواهد
ٱلشَّيْطَٰنُ
شيطان
أَن
كه
يُوقِعَ
بیفکند
بَيْنَكُمُ
بین شما
ٱلْعَدَٰوَةَ
دشمنی
وَٱلْبَغْضَآءَ
و کینه
فِى
در
ٱلْخَمْرِ
شراب
وَٱلْمَيْسِرِ
و قمار
وَيَصُدَّكُمْ
و باز دارد شما را
عَن
از
ذِكْرِ
یاد
ٱللَّهِ
خداوند
وَعَنِ
و از
ٱلصَّلَوٰةِۖ
نماز
فَهَلْ
پس آیا
أَنتُم
شما
مُّنتَهُونَ
دست برداران

Innamaa yureedush Shaitaanu ai yooqi'a bainakumul 'adaawata wal baghdaaa'a fil khamri wal maisiri wa yasuddakum 'an zikril laahi wa 'anis Salaati fahal antum muntahoon

همانا شیطان می‌خواهد با شراب و قمار در میان شما عداوت و کینه ایجاد کند و شما را از یاد الله و از نماز باز دارد؛ پس آیا شما خودداری خواهید کرد؟!

توضیح

وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَ وَاحْذَرُوْا ۚفَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّمَا عَلٰى رَسُوْلِنَا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ   ( المائدة: ٩٢ )

وَأَطِيعُوا۟
و اطاعت كنيد
ٱللَّهَ
خداوند
وَأَطِيعُوا۟
و اطاعت كنيد
ٱلرَّسُولَ
پيامبر
وَٱحْذَرُوا۟ۚ
و بترسید
فَإِن
پس اگر
تَوَلَّيْتُمْ
روي برگردانديد
فَٱعْلَمُوٓا۟
پس بدانيد
أَنَّمَا
جز این نیست که
عَلَىٰ
بر
رَسُولِنَا
فرستاده ما
ٱلْبَلَٰغُ
رساندن و تفهیم پیام
ٱلْمُبِينُ
آشکار

Wa atee'ul laaha wa atee'ur Rasoola wahzaroo; fa in tawal laitum fa'lamooo annamaa 'alaa Rasoolinal balaaghul mubeen

و الله را اطاعت کنید و (نیز) پیامبر را اطاعت کنید و (از نافرمانی) برحذرباشید، پس اگر روی گرداندید؛ بدانید که بر پیامبر ما جز ابلاغ آشکار چیز دیگری نیست.

توضیح

لَيْسَ عَلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ جُنَاحٌ فِيْمَا طَعِمُوْٓا اِذَا مَا اتَّقَوْا وَّاٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَّاٰمَنُوْا ثُمَّ اتَّقَوْا وَّاَحْسَنُوْا ۗوَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ ࣖ   ( المائدة: ٩٣ )

لَيْسَ
نيست
عَلَى
بر
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
وَعَمِلُوا۟
و انجام دادند
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
كارهاي شايسته
جُنَاحٌ
گناهي
فِيمَا
در آن چه
طَعِمُوٓا۟
خوردند
إِذَا
هنگامي كه
مَا
پرهيزكاري كردند
ٱتَّقَوا۟
پرهيزكاري كردند
وَّءَامَنُوا۟
و ایمان آوردند
وَعَمِلُوا۟
و انجام دادند
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
كارهاي شايسته
ثُمَّ
سپس
ٱتَّقَوا۟
پرهيزكاري كردند
وَّءَامَنُوا۟
و ایمان آوردند
ثُمَّ
سپس
ٱتَّقَوا۟
پرهيزكاري كردند
وَّأَحْسَنُوا۟ۗ
و نیکی کردند
وَٱللَّهُ
و خداوند
يُحِبُّ
دوست دارد
ٱلْمُحْسِنِينَ
نيكوكاران

Laisa 'alal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati junaahun feemaa ta'imooo izaa mat taqaw wa aamanoo wa 'amilus saalihaati summat taqaw wa aamanoo summat taqaw wa ahsanoo; wallaahu yuhibbul muhsineen

بر کسانی‌که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده‌اند گناهی در آنچه خورده‌اند نیست؛ اگر پرهیزکاری کنند و ایمان آورند و کارهای شایسته انجام دهند، سپس پرهیزکاری کنند و ایمان آورند، سپس پرهیزکاری کنند و نیکی نمایند، و الله نیکوکاران را دوست می‌دارد.

توضیح

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللّٰهُ بِشَيْءٍ مِّنَ الصَّيْدِ تَنَالُهٗٓ اَيْدِيْكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللّٰهُ مَنْ يَّخَافُهٗ بِالْغَيْبِۚ فَمَنِ اعْتَدٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَلَهٗ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( المائدة: ٩٤ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
لَيَبْلُوَنَّكُمُ
البته حتما می آزماید شما را
ٱللَّهُ
خداوند
بِشَىْءٍ
به چيزي
مِّنَ
از
ٱلصَّيْدِ
صید
تَنَالُهُۥٓ
می رسد به آن
أَيْدِيكُمْ
دستانتان
وَرِمَاحُكُمْ
و نیزه هایتان
لِيَعْلَمَ
تا بداند
ٱللَّهُ
خداوند
مَن
کسی که
يَخَافُهُۥ
می ترسد از او
بِٱلْغَيْبِۚ
در خفا
فَمَنِ
پس كسي كه
ٱعْتَدَىٰ
تجاوز كند
بَعْدَ
بعد
ذَٰلِكَ
اين
فَلَهُۥ
پس براي او
عَذَابٌ
عذابي
أَلِيمٌ
دردناك

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo la yabluwannnakumul laahu bishai'im minas saidi tanaaluhooo aideekum wa rimaahukum liya'lamal laahu mai yakhaafuhoo bilghaib; famani' tadaa ba'da zaalika falahoo 'azaabun aleem

ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! الله شما را به چیزی از شکار که دست‌ها و نیزه‌هایتان به آن می‌رسد؛ آزمایش می‌کند تا الله معلوم بدارد چه کسی در نهان از او می‌ترسد، پس هر کس بعد از آن تجاوز کند؛ برایش عذاب دردناکی خواهد بود.

توضیح

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَاَنْتُمْ حُرُمٌ ۗوَمَنْ قَتَلَهٗ مِنْكُمْ مُّتَعَمِّدًا فَجَزَۤاءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهٖ ذَوَا عَدْلٍ مِّنْكُمْ هَدْيًاۢ بٰلِغَ الْكَعْبَةِ اَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسٰكِيْنَ اَوْ عَدْلُ ذٰلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوْقَ وَبَالَ اَمْرِهٖ ۗعَفَا اللّٰهُ عَمَّا سَلَفَ ۗوَمَنْ عَادَ فَيَنْتَقِمُ اللّٰهُ مِنْهُ ۗوَاللّٰهُ عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍ   ( المائدة: ٩٥ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
لَا
و نكشيد
تَقْتُلُوا۟
و نكشيد
ٱلصَّيْدَ
شکار
وَأَنتُمْ
در حالي كه شما
حُرُمٌۚ
محرم ها
وَمَن
و هر كس
قَتَلَهُۥ
بکشد آن را
مِنكُم
از شما
مُّتَعَمِّدًا
از روي عمد
فَجَزَآءٌ
پس کفاره
مِّثْلُ
مانند
مَا
آن چه
قَتَلَ
كشت
مِنَ
از
ٱلنَّعَمِ
چهارپا
يَحْكُمُ
داوري مي‌كند
بِهِۦ
به آن
ذَوَا
دو صاحب
عَدْلٍ
عدل
مِّنكُمْ
از شما
هَدْيًۢا
هدیه
بَٰلِغَ
چیزی که برسد به
ٱلْكَعْبَةِ
کعبه
أَوْ
يا
كَفَّٰرَةٌ
کفاره
طَعَامُ
خوراك
مَسَٰكِينَ
مسکین ها
أَوْ
يا
عَدْلُ
معادل
ذَٰلِكَ
اين
صِيَامًا
روزه
لِّيَذُوقَ
تا بچشد
وَبَالَ
کیفر
أَمْرِهِۦۗ
کار خویش
عَفَا
عفو نمود
ٱللَّهُ
خداوند
عَمَّا
از آن چه
سَلَفَۚ
گذشت
وَمَنْ
و هر كس
عَادَ
برگردد
فَيَنتَقِمُ
پس انتقام می گیرد
ٱللَّهُ
خداوند
مِنْهُۗ
از او
وَٱللَّهُ
و خداوند
عَزِيزٌ
شكست ناپذير
ذُو
صاحب
ٱنتِقَامٍ
داد ستاندن

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa taqtuslus saida wa antum hurum; wa man qatalahoo minkum mut'am midan fajazaaa'um mislu maa qatala minanna'ami yahkumu bihee zawaa 'adlim minkum hadyam baalighal Ka'bati aw kaffaaratun ta'aamu masaakeena aw 'adlu zaalika Siyaamal liyazooqa wabaala amrih; 'afal laahu 'ammaa salaf; wa man 'aada fayanta qimul laahu minh; wallaahu 'azeezun zuntiqaam

ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! در حال احرام شکار را نکشید، و هر کس از شما به عمد آن را بکشد؛ باید کفاره‌ای همانند آن از چهارپایان بدهد (بشرطی) که دو نفر عادل از شما (برابر بودن) آن را تصدیق کنند و (بصورت) قربانی به کعبه برساند یا (به جای قربانی) اطعام مساکین کند یا معادل آن روزه بگیرد تا کیفر عمل خود را بچشد، الله از آنچه گذشته در گذشت، و هر کس که (به این گناه) باز گردد؛ الله از او انتقام می‌گیرد، و الله نیرومند (و) انتقام‌گیر است.

توضیح

اُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهٗ مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۚوَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗوَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ   ( المائدة: ٩٦ )

أُحِلَّ
حلال شد
لَكُمْ
براي شما
صَيْدُ
صید
ٱلْبَحْرِ
دريا
وَطَعَامُهُۥ
و خوراک آن
مَتَٰعًا
بهره‌اي
لَّكُمْ
براي شما
وَلِلسَّيَّارَةِۖ
و مسافران
وَحُرِّمَ
و حرام شد
عَلَيْكُمْ
بر شما
صَيْدُ
صید
ٱلْبَرِّ
خشکی
مَا
مادامی که شما
دُمْتُمْ
مادامی که شما
حُرُمًاۗ
محرم ها
وَٱتَّقُوا۟
و پروا كنيد
ٱللَّهَ
خداوند
ٱلَّذِىٓ
كسي كه
إِلَيْهِ
به سوي او
تُحْشَرُونَ
گرد آوری می شوید

Uhilla lakum saidul bahri wa ta'aamuhoo mataa'al lakum wa lissaiyaarati wa hurrima 'alaikum saidul barri maa dumtum hurumaa; wattaqul laahal lazeee ilaihi tuhsharoon

شکار دریا و طعام آن برای شما حلال شده است تا برای شما و کاروانیان بهره‌ای باشد، و شکار بیابان تا موقعی که در احرام هستید، بر شما حرام است، و از الله که بسوی او محشور می‌شوید؛ بترسید.

توضیح

۞ جَعَلَ اللّٰهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيٰمًا لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَاۤىِٕدَ ۗذٰلِكَ لِتَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۙ وَاَنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ   ( المائدة: ٩٧ )

جَعَلَ
قرار داد
ٱللَّهُ
خداوند
ٱلْكَعْبَةَ
کعبه
ٱلْبَيْتَ
خانه
ٱلْحَرَامَ
حرمت دار
قِيَٰمًا
تکیه گاه
لِّلنَّاسِ
برای مردم
وَٱلشَّهْرَ
و ماه
ٱلْحَرَامَ
حرام
وَٱلْهَدْىَ
و قربانی بی نشان
وَٱلْقَلَٰٓئِدَۚ
قربانی های نشان دار
ذَٰلِكَ
اين
لِتَعْلَمُوٓا۟
برای اینکه بدانید
أَنَّ
كه
ٱللَّهَ
خداوند
يَعْلَمُ
مي‌داند
مَا
آن چه
فِى
در
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَمَا
و آن چه
فِى
در
ٱلْأَرْضِ
زمين
وَأَنَّ
و همانا
ٱللَّهَ
خداوند
بِكُلِّ
به هر
شَىْءٍ
چيزي
عَلِيمٌ
دانا

Ja'alal laahul Ka'batal Baital Haraama qiyaamal linnaasi wash Shahral Haraama walhadya walqalaaa'id; zaalika lita'lamooo annal laaha ya'lamu maa fis samaawaati wa maa fil ardi wa annal laaha bikulli shai'in 'Aleem

الله کعبه - بیت‌الحرام-، و ماه حرام و قربانی (بی‌نشان) و قربانی نشاندار را وسیله‌ای برای استواری و سامان بخشیدن (به کار) مردم قرار داد، این (گونه احکام برای اینست که) بدانید بتحقیق الله آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است می‌داند، و مسلماً الله به هر چیز داناست.

توضیح

اِعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِۙ وَاَنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌۗ   ( المائدة: ٩٨ )

ٱعْلَمُوٓا۟
بدانید
أَنَّ
كه
ٱللَّهَ
خداوند
شَدِيدُ
سخت
ٱلْعِقَابِ
كيفر
وَأَنَّ
و همانا
ٱللَّهَ
خداوند
غَفُورٌ
آمرزنده
رَّحِيمٌ
مهربان

I'lamooo annal laaha shadeedul 'iqaabi wa annal laaha Ghafoorur Raheem

بدانید که الله سخت کیفر است و (در عین حال) الله آمرزندۀ مهربان است.

توضیح

مَا عَلَى الرَّسُوْلِ اِلَّا الْبَلٰغُ ۗوَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُوْنَ وَمَا تَكْتُمُوْنَ   ( المائدة: ٩٩ )

مَّا
آن چه
عَلَى
بر
ٱلرَّسُولِ
پيامبر
إِلَّا
مگر
ٱلْبَلَٰغُۗ
رساندن و تفهیم پیام
وَٱللَّهُ
و خداوند
يَعْلَمُ
مي‌داند
مَا
آن چه
تُبْدُونَ
آشكار مي‌كنيد
وَمَا
و آن چه
تَكْتُمُونَ
پنهان می کنید

Maa 'alar Rasooli illal balaagh; wallaahu ya'lamu maa tubdoona wa maa taktumoon

بر پیامبر (وظیفه‌ای) جز رسانیدن (پیام الهی) نیست، و الله آنچه را که آشکار می‌کنید و آنچه را که پنهان می‌دارید؛ می‌داند.

توضیح

قُلْ لَّا يَسْتَوِى الْخَبِيْثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ اَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيْثِۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ يٰٓاُولِى الْاَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ ࣖ  ( المائدة: ١٠٠ )

قُل
بگو
لَّا
یکسان نمی شود
يَسْتَوِى
یکسان نمی شود
ٱلْخَبِيثُ
نا پاک
وَٱلطَّيِّبُ
و پاک
وَلَوْ
و اگر
أَعْجَبَكَ
به شگفت آورد تو را
كَثْرَةُ
زیادی
ٱلْخَبِيثِۚ
ناپاک
فَٱتَّقُوا۟
پس پروا كنيد
ٱللَّهَ
خداوند
يَٰٓأُو۟لِى
صاحبان
ٱلْأَلْبَٰبِ
عقل های خالص
لَعَلَّكُمْ
شايد (كه) شما
تُفْلِحُونَ
رستگار شويد

Qul laa yastawil khabeesu wattaiyibu wa law a'jabaka kasratul khabees; fattaqul laaha yaaa ulil albaabi la'allakum tuflihoon

بگو: «ناپاک و پاک یکسان نیست. و اگر چه کثرت ناپاک‌ها، تو را به شگفتی اندازد»، پس ای خردمندان، از الله بترسید تا رستگار شوید.

توضیح