Skip to main content
bismillah

سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ   ( الحديد: ١ )

سَبَّحَ
تسبیح کرد، ستود
لِلَّهِ
براي خداوند
مَا
آن چه
فِى
در
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضِۖ
و زمين
وَهُوَ
و او
ٱلْعَزِيزُ
شكست ناپذير
ٱلْحَكِيمُ
حكيم

Sabbaha lillaahi maa fissamaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem

آنچه در آسمان‌ها و زمین است برای الله تسبیح می‌گویند [ این تسبیح با زبان حال نیست، بلکه با زبان قال تسبیح می‌گویند. نگا: سورۀ اسراء: 44.]، و او پیروزمند حکیم است.

توضیح

لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( الحديد: ٢ )

لَهُۥ
براي او
مُلْكُ
فرمانروايي
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضِۖ
و زمين
يُحْىِۦ
زنده مي‌كند
وَيُمِيتُۖ
و می میراند
وَهُوَ
و او
عَلَىٰ
بر
كُلِّ
هر
شَىْءٍ
چيزي
قَدِيرٌ
توانا

Lahoo mulkus samaawaati wal ardi yuhyee wa yumeetu wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer

فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آنِ اوست، زنده می‌کند و می‌میراند، و او بر هر چیز تواناست.

توضیح

هُوَ الْاَوَّلُ وَالْاٰخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ   ( الحديد: ٣ )

هُوَ
او
ٱلْأَوَّلُ
اول
وَٱلْءَاخِرُ
و آخر
وَٱلظَّٰهِرُ
و ظاهر
وَٱلْبَاطِنُۖ
و باطن
وَهُوَ
و او
بِكُلِّ
به هر
شَىْءٍ
چيزي
عَلِيمٌ
دانا

Huwal Awwalu wal'Aakhiru waz Zaahiru wal Baatinu wa huwa bikulli shai'in Aleem

او اوّل و آخر و ظاهر و باطن است، و او به هر چیز داناست.

توضیح

هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى الْاَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاۤءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيْهَاۗ وَهُوَ مَعَكُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌۗ  ( الحديد: ٤ )

هُوَ
او
ٱلَّذِى
كسي كه
خَلَقَ
آفريد
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضَ
و زمین
فِى
در
سِتَّةِ
شش
أَيَّامٍ
روزهايي
ثُمَّ
سپس
ٱسْتَوَىٰ
پرداخت
عَلَى
بر
ٱلْعَرْشِۚ
مقام سلطه و حکم رانی و تدبیر جهان
يَعْلَمُ
مي‌داند
مَا
آن چه
يَلِجُ
فرو می رود، داخل می شود
فِى
در
ٱلْأَرْضِ
زمين
وَمَا
و آن چه
يَخْرُجُ
می روید
مِنْهَا
از آن
وَمَا
و آن چه
يَنزِلُ
بیرون می آید
مِنَ
از
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
وَمَا
و آن چه
يَعْرُجُ
بالا می رود
فِيهَاۖ
در آن
وَهُوَ
و او
مَعَكُمْ
همراه شما
أَيْنَ
هرکجا
مَا
بودید
كُنتُمْۚ
بودید
وَٱللَّهُ
و خداوند
بِمَا
به آن چه
تَعْمَلُونَ
انجام مي‌دهيد
بَصِيرٌ
بينا

Huwal lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati ayyaamin summas tawaa 'alal 'Arsh; ya'lamu maa yaliju filardi wa maa yakhruju minhaa wa maa yanzilu minas samaaa'i wa maa ya'ruju feeha wa Huwa ma'akum ayna maa kuntum; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer

او کسی است که آسمان‌ها و زمین را در شش روز آفرید، سپس بر عرش مستقر شد، آنچه را در زمین فرو می‌رود و آنچه را از ان خارج می‌شود، و آنچه را از آسمان نازل می‌شود و آنچه را که در آن بالا می‌رود، می‌داند [ در حدیث صحیح آمده: «کردار شب پیش از (آغاز) روز، و کردار روز پیش از (فرا رسیدن) شب بسوی الله بالا برده می‌شود». (صحیح مسلم 179).]. و هر کجا باشید او با شماست، و الله به آنچه می‌کنید بیناست.

توضیح

لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ   ( الحديد: ٥ )

لَّهُۥ
براي او
مُلْكُ
فرمانروايي
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضِۚ
و زمین
وَإِلَى
و به سوي
ٱللَّهِ
خداوند
تُرْجَعُ
باز مي‌گردد
ٱلْأُمُورُ
كارها

Lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa ilal laahi turja'ul umoor

فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آنِ اوست، و (همۀ) کارها به الله باز می‌گردد.

توضیح

يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِۗ وَهُوَ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ   ( الحديد: ٦ )

يُولِجُ
داخل می سازد
ٱلَّيْلَ
شب
فِى
در
ٱلنَّهَارِ
روز
وَيُولِجُ
و داخل می سازد
ٱلنَّهَارَ
روز
فِى
در
ٱلَّيْلِۚ
شب
وَهُوَ
و او
عَلِيمٌۢ
دانا
بِذَاتِ
به باطن
ٱلصُّدُورِ
سينه‌ها

Yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil lail; wa Huwa 'Aleemum bizaatis sudoor

شب را در روز (داخل) می‌کند، و روز را در شب (داخل) می‌کند، و او به آنچه در سینه‌هاست داناست.

توضیح

اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَاَنْفِقُوْا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُّسْتَخْلَفِيْنَ فِيْهِۗ فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْ وَاَنْفَقُوْا لَهُمْ اَجْرٌ كَبِيْرٌ  ( الحديد: ٧ )

ءَامِنُوا۟
ايمان بياوريد
بِٱللَّهِ
به خداوند
وَرَسُولِهِۦ
و پيامبرش
وَأَنفِقُوا۟
و انفاق كنيد
مِمَّا
از آن چه
جَعَلَكُم
قرار داد برای شما
مُّسْتَخْلَفِينَ
جانشینان، وارثان
فِيهِۖ
در آن
فَٱلَّذِينَ
پس كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
مِنكُمْ
از شما
وَأَنفَقُوا۟
و انفاق کردند
لَهُمْ
برای آنها
أَجْرٌ
پاداشي
كَبِيرٌ
بزرگ

Aaaminoo billaahi wa Rasoolihee wa anfiqoo mimmaa ja'alakum mustakh lafeena feehi fallazeena aamanoo minkum wa anfaqoo lahum ajrun kabeer

به الله و پیامبرش ایمان بیاورید و از آنچه شما را در آن جانشین قرار داده انفاق کنید، پس کسانی‌که از شما ایمان آوردند و (در راه الله) انفاق کردند برای آن‌ها پاداش بزرگی است.

توضیح

وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ ۚوَالرَّسُوْلُ يَدْعُوْكُمْ لِتُؤْمِنُوْا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ اَخَذَ مِيْثَاقَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( الحديد: ٨ )

وَمَا
براي شما
لَكُمْ
براي شما
لَا
نه
تُؤْمِنُونَ
ايمان داريد
بِٱللَّهِۙ
به خداوند
وَٱلرَّسُولُ
و پيامبر
يَدْعُوكُمْ
فرا مي‌خواند شما را
لِتُؤْمِنُوا۟
تا ایمان بیاورید
بِرَبِّكُمْ
به پروردگارتان
وَقَدْ
در حالي كه
أَخَذَ
گرفت
مِيثَٰقَكُمْ
پيمان (از) شما
إِن
اگر
كُنتُم
هستيد
مُّؤْمِنِينَ
ايمان آورندگان

Wa maa lakum laa tu'minoona billaahi war Rasoolu yad'ookum lituu'minoo bi Rabbikum wa qad akhaza meesaaqakum in kuntum mu'mineen

و شما را چه شده است که به الله ایمان نمی‌آورید، در حالی‌که پیامبر شما را می‌خواند که به پروردگارتان ایمان بیاورید، و به راستی اگر باور دارید از شما پیمان گرفته است؟!

توضیح

هُوَ الَّذِيْ يُنَزِّلُ عَلٰى عَبْدِهٖٓ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَكُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَاِنَّ اللّٰهَ بِكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ   ( الحديد: ٩ )

هُوَ
او
ٱلَّذِى
كسي كه
يُنَزِّلُ
نازل می کند
عَلَىٰ
بر
عَبْدِهِۦٓ
بنده اش
ءَايَٰتٍۭ
آیات، نشانه ها
بَيِّنَٰتٍ
روشنگرها
لِّيُخْرِجَكُم
تا بیرون آورد شما را
مِّنَ
از
ٱلظُّلُمَٰتِ
تاريكي‌ها
إِلَى
به سوی
ٱلنُّورِۚ
نور
وَإِنَّ
و همانا
ٱللَّهَ
خداوند
بِكُمْ
به شما
لَرَءُوفٌ
قطعاً دلسوز
رَّحِيمٌ
مهربان

Huwal lazee yunazzilu 'alaa 'abdiheee Aayaatim baiyinaatil liyukhrijakum minaz zulumaati ilan noor; wa innal laaha bikum la Ra'oofur Raheem

او کسی است که آیات روشن بر بنده‌اش نازل می‌کند تا شما را از تاریکی‌های (کفر و شرک) به سوی نور (ایمان) ببرد، و یقیناً الله نسبت به شما رؤوف و مهربان است.

توضیح

وَمَا لَكُمْ اَلَّا تُنْفِقُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلِلّٰهِ مِيْرَاثُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ لَا يَسْتَوِيْ مِنْكُمْ مَّنْ اَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَۗ اُولٰۤىِٕكَ اَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِيْنَ اَنْفَقُوْا مِنْۢ بَعْدُ وَقَاتَلُوْاۗ وَكُلًّا وَّعَدَ اللّٰهُ الْحُسْنٰىۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ ࣖ   ( الحديد: ١٠ )

وَمَا
و چہ شدہ است
لَكُمْ
و چہ شدہ است
أَلَّا
که نه
تُنفِقُوا۟
انفاق كنيد
فِى
در
سَبِيلِ
راه
ٱللَّهِ
خداوند
وَلِلَّهِ
و براي خداوند
مِيرَٰثُ
ميراث
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضِۚ
و زمین
لَا
نه
يَسْتَوِى
یکسان است
مِنكُم
از شما
مَّنْ
کسی که
أَنفَقَ
انفاق کرد
مِن
از
قَبْلِ
قبل
ٱلْفَتْحِ
پیروزی
وَقَٰتَلَۚ
و جنگید
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
أَعْظَمُ
بزرگترین
دَرَجَةً
منزلت
مِّنَ
از
ٱلَّذِينَ
كساني كه
أَنفَقُوا۟
انفاق كردند
مِنۢ
از
بَعْدُ
بعد
وَقَٰتَلُوا۟ۚ
و جنگیدند
وَكُلًّا
و همه
وَعَدَ
وعده داد
ٱللَّهُ
خداوند
ٱلْحُسْنَىٰۚ
نيكو
وَٱللَّهُ
و خداوند
بِمَا
به آن چه
تَعْمَلُونَ
انجام مي‌دهيد
خَبِيرٌ
آگاه

Wa maa lakum allaa tunfiqoo fee sabeelil laahi wa lillaahi meeraasus samaawaati wal-ard; laa yastawee minkum man anfaqa min qablil fat-hi wa qaatal; ulaaaika a'zamu darajatam minal lazeena anfaqoo mim ba'du wa qaataloo; wa kullanw wa'adallaahul husnaa; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer

و شما را چه شده است که در راه الله انفاق نمی‌کنید، در حالی‌که میراث آسمان‌ها و زمین از آنِ الله است، کسانی از شما که قبل از فتح (مکه) انفاق کردند و (با مشرکان) جنگیدند (با کسانی‌که پس از فتح انفاق کردند و جنگیدند) یکسان نیستند. آن‌ها مقام (و منزلت) شان و الاتر (و برتر) است از کسانی‌که بعد از فتح (مکه) انفاق کردند و جنگیدند، و الله به هر یک وعدۀ نیک (= بهشت) داده است، و الله به آنچه می‌کنید آگاه است.

توضیح
اطلاعات قرآن :
حديد
القرآن الكريم:الحديد
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):Al-Hadid
سوره شماره:57
تعداد آیات:29
کل کلمات:544
Total Characters:2476
تعداد تعظیم:4
نوع آن با توجه به محل نزول:مدنی
دستور وحی:94
شروع از آیه:5075