Skip to main content

يَّشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُوْنَۗ  ( المطففين: ٢١ )

يَشْهَدُهُ
مشاهده می کنند آن را
ٱلْمُقَرَّبُونَ
مقربان (درگاه الهی)

Yashhadu hul muqarra boon

که مقربان (درگاه الهی) بر آن حاضر شوند (و گواهی دهند).

توضیح

اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍۙ  ( المطففين: ٢٢ )

إِنَّ
همانا
ٱلْأَبْرَارَ
نیکوکاران
لَفِى
قطعاً در
نَعِيمٍ
ناز و نعمت

Innal abraara lafee Na'eem

همانا نیکوکاران در نعمت (های بهشت) هستند.

توضیح

عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ يَنْظُرُوْنَۙ  ( المطففين: ٢٣ )

عَلَى
بر
ٱلْأَرَآئِكِ
تخت ها
يَنظُرُونَ
تماشا می کنند

'Alal araaa'iki yanzuroon

برتخت‌ها (تکیه زده و) می‌نگرند.

توضیح

تَعْرِفُ فِيْ وُجُوْهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيْمِۚ  ( المطففين: ٢٤ )

تَعْرِفُ
می شناسی، می یابی
فِى
در
وُجُوهِهِمْ
صورت هایشان
نَضْرَةَ
شادمانی و طراوت
ٱلنَّعِيمِ
ناز و نعمت

Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem

خرمی و نشاط نعمت را در چهره‌هایشان (می‌بینی و) می‌شناسی.

توضیح

يُسْقَوْنَ مِنْ رَّحِيْقٍ مَّخْتُوْمٍۙ  ( المطففين: ٢٥ )

يُسْقَوْنَ
نوشانده می شوند
مِن
از
رَّحِيقٍ
شراب صاف و خالص
مَّخْتُومٍ
مهرشده، سربسته

Yusqawna mir raheeqim makhtoom

آن‌ها از شراب ناب مهرشده، (نوشانده و) سیراب می‌شوند.

توضیح

خِتٰمُهٗ مِسْكٌ ۗوَفِيْ ذٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُوْنَۗ  ( المطففين: ٢٦ )

خِتَٰمُهُۥ
مُهر آن
مِسْكٌۚ
مشک
وَفِى
و در
ذَٰلِكَ
آن
فَلْيَتَنَافَسِ
پس باید رقابت کنند
ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
رقابت کنندگان

Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon

مهری که بر آن نهاده شده از مشک است، و در این (شراب و نعمت‌هایی دیگر بهشت) مشتاقان باید بر یکدیگر پیشی گیرند.

توضیح

وَمِزَاجُهٗ مِنْ تَسْنِيْمٍۙ  ( المطففين: ٢٧ )

وَمِزَاجُهُۥ
و مخلوط آن، و آمیزه آن
مِن
از
تَسْنِيمٍ
نام چشمه ای در بهشت

Wa mizaajuhoo min Tasneem

و آمیزه‌اش از تسنیم است.

توضیح

عَيْنًا يَّشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُوْنَۗ  ( المطففين: ٢٨ )

عَيْنًا
چشمه سار
يَشْرَبُ
می نوشد
بِهَا
به آن
ٱلْمُقَرَّبُونَ
مقربان (درگاه الهی)

'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon

(همان) چشمه‌ای که مقربان (درگاه الهی) از آن می‌نوشند.

توضیح

اِنَّ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يَضْحَكُوْنَۖ  ( المطففين: ٢٩ )

إِنَّ
همانا
ٱلَّذِينَ
كساني كه
أَجْرَمُوا۟
گناه کردند
كَانُوا۟
از
مِنَ
از
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
يَضْحَكُونَ
می خندند، به خنده می افتند

Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon

همانا کسانی‌که جرم و گناه کردند پیوسته (در دنیا) بر کسانی‌که ایمان آورده بودند می‌خندیدند.

توضیح

وَاِذَا مَرُّوْا بِهِمْ يَتَغَامَزُوْنَۖ  ( المطففين: ٣٠ )

وَإِذَا
و هنگامي كه
مَرُّوا۟
عبور کردند
بِهِمْ
به آنان
يَتَغَامَزُونَ
به اشارت چشم و ابرو مسخر می کنند

Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon

و هرگاه (مؤمنان) از کنار‌شان می‌گذشتند با چشم و ابرو به هم اشاره می‌کردند.

توضیح