يَّشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُوْنَۗ ( المطففين: ٢١ )
Yashhadu hul muqarra boon
که مقربان (درگاه الهی) بر آن حاضر شوند (و گواهی دهند).
اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍۙ ( المطففين: ٢٢ )
Innal abraara lafee Na'eem
همانا نیکوکاران در نعمت (های بهشت) هستند.
عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ يَنْظُرُوْنَۙ ( المطففين: ٢٣ )
'Alal araaa'iki yanzuroon
برتختها (تکیه زده و) مینگرند.
تَعْرِفُ فِيْ وُجُوْهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيْمِۚ ( المطففين: ٢٤ )
Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem
خرمی و نشاط نعمت را در چهرههایشان (میبینی و) میشناسی.
يُسْقَوْنَ مِنْ رَّحِيْقٍ مَّخْتُوْمٍۙ ( المطففين: ٢٥ )
Yusqawna mir raheeqim makhtoom
آنها از شراب ناب مهرشده، (نوشانده و) سیراب میشوند.
خِتٰمُهٗ مِسْكٌ ۗوَفِيْ ذٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُوْنَۗ ( المطففين: ٢٦ )
Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon
مهری که بر آن نهاده شده از مشک است، و در این (شراب و نعمتهایی دیگر بهشت) مشتاقان باید بر یکدیگر پیشی گیرند.
وَمِزَاجُهٗ مِنْ تَسْنِيْمٍۙ ( المطففين: ٢٧ )
Wa mizaajuhoo min Tasneem
و آمیزهاش از تسنیم است.
عَيْنًا يَّشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُوْنَۗ ( المطففين: ٢٨ )
'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon
(همان) چشمهای که مقربان (درگاه الهی) از آن مینوشند.
اِنَّ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يَضْحَكُوْنَۖ ( المطففين: ٢٩ )
Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon
همانا کسانیکه جرم و گناه کردند پیوسته (در دنیا) بر کسانیکه ایمان آورده بودند میخندیدند.
وَاِذَا مَرُّوْا بِهِمْ يَتَغَامَزُوْنَۖ ( المطففين: ٣٠ )
Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon
و هرگاه (مؤمنان) از کنارشان میگذشتند با چشم و ابرو به هم اشاره میکردند.