Skip to main content

فَوَقَىٰهُمُ
पस बचा लेगा उन्हें
ٱللَّهُ
अल्लाह
شَرَّ
शर से
ذَٰلِكَ
उस
ٱلْيَوْمِ
दिन के
وَلَقَّىٰهُمْ
और वो अता करेगा उन्हें
نَضْرَةً
ताज़गी
وَسُرُورًا
और ख़ुशी

Fawaqahumu Allahu sharra thalika alyawmi walaqqahum nadratan wasurooran

अतः अल्लाह ने उस दिन की बुराई से बचा लिया और उन्हें ताज़गी और ख़ुशी प्रदान की,

Tafseer (तफ़सीर )

وَجَزَىٰهُم
और वो बदला देगा उन्हें
بِمَا
बवजह उसके जो
صَبَرُوا۟
उन्होंने सब्र किया
جَنَّةً
जन्नत
وَحَرِيرًا
और रेशम

Wajazahum bima sabaroo jannatan wahareeran

और जो उन्होंने धैर्य से काम लिया, उसके बदले में उन्हें जन्नत और रेशमी वस्त्र प्रदान किया

Tafseer (तफ़सीर )

مُّتَّكِـِٔينَ
तकिया लगाए हुए होंगे
فِيهَا
उसमें
عَلَى
मसनदों पर
ٱلْأَرَآئِكِۖ
मसनदों पर
لَا
ना वो देखेंगे
يَرَوْنَ
ना वो देखेंगे
فِيهَا
उसमें
شَمْسًا
सख़्त धूप
وَلَا
और ना
زَمْهَرِيرًا
सख़्त ठंडक

Muttakieena feeha 'ala alaraiki la yarawna feeha shamsan wala zamhareeran

उसमें वे तख़्तों पर टेक लगाए होंगे, वे उसमें न तो सख़्त धूप देखेंगे औ न सख़्त ठंड़

Tafseer (तफ़सीर )

وَدَانِيَةً
और झुके हुए होंगे
عَلَيْهِمْ
उन पर
ظِلَٰلُهَا
साय उसके
وَذُلِّلَتْ
और ताबेअ कर दिए जाऐंगे
قُطُوفُهَا
फल उसके
تَذْلِيلًا
ताबेअ किया जाना

Wadaniyatan 'alayhim thilaluha wathullilat qutoofuha tathleelan

और उस (बाग़) के साए उनपर झुके होंगे और उसके फलों के गुच्छे बिलकुल उनके वश में होंगे

Tafseer (तफ़सीर )

وَيُطَافُ
और फिराए जाऐंगे
عَلَيْهِم
उन पर
بِـَٔانِيَةٍ
बर्तन
مِّن
चाँदी के
فِضَّةٍ
चाँदी के
وَأَكْوَابٍ
और प्याले
كَانَتْ
होंगे
قَوَارِيرَا۠
शीशे के

Wayutafu 'alayhim bianiyatin min fiddatin waakwabin kanat qawareera

और उनके पास चाँदी के बरतन ग़र्दिश में होंगे और प्याले

Tafseer (तफ़सीर )

قَوَارِيرَا۟
शीशे
مِن
चाँदी के
فِضَّةٍ
चाँदी के
قَدَّرُوهَا
उन्होंने अंदाज़ा कर रखा होगा उनका
تَقْدِيرًا
ख़ूब अंदाज़ा रखना

Qawareera min fiddatin qaddarooha taqdeeran

जो बिल्कुल शीशे हो रहे होंगे, शीशे भी चाँदी के जो ठीक अन्दाज़े करके रखे गए होंगे

Tafseer (तफ़सीर )

وَيُسْقَوْنَ
और वो पिलाए जाऐंगे
فِيهَا
उसमें एक
كَأْسًا
एक जाम
كَانَ
होगी
مِزَاجُهَا
आमेज़िश उसमें
زَنجَبِيلًا
सोंठ की

Wayusqawna feeha kasan kana mizajuha zanjabeelan

और वहाँ वे एक और जाम़ पिएँगे जिसमें सोंठ का मिश्रण होगा

Tafseer (तफ़सीर )

عَيْنًا
एक चश्मा होगा
فِيهَا
उसमें
تُسَمَّىٰ
नाम रखा गया जिसका
سَلْسَبِيلًا
सलसबील

'aynan feeha tusamma salsabeelan

क्या कहना उस स्रोत का जो उसमें होगा, जिसका नाम सल-सबील है

Tafseer (तफ़सीर )

وَيَطُوفُ
और गर्दिश करेंगे
عَلَيْهِمْ
उन पर
وِلْدَٰنٌ
लड़के
مُّخَلَّدُونَ
हमेशा रहने वाले
إِذَا
जब
رَأَيْتَهُمْ
तुम देखोगे उन्हें
حَسِبْتَهُمْ
समझोगे तुम उन्हें
لُؤْلُؤًا
मोती हैं
مَّنثُورًا
बिखरे हुए

Wayatoofu 'alayhim wildanun mukhalladoona itha raaytahum hasibtahum luluan manthooran

उनकी सेवा में ऐसे किशोर दौड़ते रहे होंगे जो सदैव किशोर ही रहेंगे। जब तुम उन्हें देखोगे तो समझोगे कि बिखरे हुए मोती है

Tafseer (तफ़सीर )

وَإِذَا
और जब
رَأَيْتَ
देखोगे तुम
ثَمَّ
वहाँ
رَأَيْتَ
तुम देखोगे
نَعِيمًا
आसाइशें
وَمُلْكًا
और बादशाहत
كَبِيرًا
बहुत बड़ी

Waitha raayta thamma raayta na'eeman wamulkan kabeeran

जब तुम वहाँ देखोगे तो तुम्हें बड़ी नेमत और विशाल राज्य दिखाई देगा

Tafseer (तफ़सीर )