Skip to main content

إِنَّا
sesungguhnya Kami
كَذَٰلِكَ
seperti demikianlah
نَجْزِى
Kami memberi balasan
ٱلْمُحْسِنِينَ
orang-orang yang berbuat baik

'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna.

Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

Tafsir

إِنَّهُمَا
sesungguhnya keduanya
مِنْ
dari/termasuk
عِبَادِنَا
hamba-hamba Kami
ٱلْمُؤْمِنِينَ
orang-orang yang beriman

'Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna.

Sungguh, keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.

Tafsir

وَإِنَّ
dan sesungguhnya
إِلْيَاسَ
Ilyas
لَمِنَ
benar-benar termasuk
ٱلْمُرْسَلِينَ
para Rasul

Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna.

Dan sungguh, Ilyas benar-benar termasuk salah seorang rasul.

Tafsir

إِذْ
ketika
قَالَ
dia berkata
لِقَوْمِهِۦٓ
kepada kaumnya
أَلَا
mengapa tidak
تَتَّقُونَ
kamu bertakwa

'Idh Qāla Liqawmihi 'Alā Tattaqūna.

(Ingatlah) ketika dia berkata kepada kaumnya, “Mengapa kamu tidak bertakwa?

Tafsir

أَتَدْعُونَ
apakah kamu menyeru/menyembah
بَعْلًا
Ba'l
وَتَذَرُونَ
dan kamu tinggalkan
أَحْسَنَ
sebaik-baik
ٱلْخَٰلِقِينَ
Pencipta

'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna.

Patutkah kamu menyembah Ba’l dan kamu tinggalkan (Allah) sebaik-baik pencipta.

Tafsir

ٱللَّهَ
Allah
رَبَّكُمْ
Tuhan kalian
وَرَبَّ
dan Tuhan
ءَابَآئِكُمُ
bapak-bapak kamu
ٱلْأَوَّلِينَ
terdahulu

Allāha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna.

(Yaitu) Allah Tuhanmu dan Tuhan nenek moyangmu yang terdahulu?”

Tafsir

فَكَذَّبُوهُ
maka mereka mendustakannya
فَإِنَّهُمْ
maka sesungguhnya mereka
لَمُحْضَرُونَ
sungguh mereka dihadapkan

Fakadhdhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna.

Tetapi mereka mendustakannya (Ilyas), maka sungguh, mereka akan diseret (ke neraka),

Tafsir

إِلَّا
kecuali
عِبَادَ
hamba-hamba
ٱللَّهِ
Allah
ٱلْمُخْلَصِينَ
orang yang ikhlas/disucikan

'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna.

kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa),

Tafsir

وَتَرَكْنَا
dan Kami tinggalkan
عَلَيْهِ
atasnya
فِى
pada
ٱلْءَاخِرِينَ
orang-orang yang kemudian

Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna.

Dan Kami abadikan untuk Ilyas (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian.

Tafsir

سَلَٰمٌ
kesejahteraan
عَلَىٰٓ
atas
إِلْ يَاسِينَ
Ilyas

Salāmun `Alaá 'Il Yā -Sīn.

”Selamat sejahtera bagi Ilyas.”

Tafsir