Skip to main content
bismillah

حٰمۤ ۚ   ( فصلت: ١ )

hha-meem
حمٓ
Haa miim

Ha Mim

Tafsir

تَنْزِيْلٌ مِّنَ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ ۚ   ( فصلت: ٢ )

tanzīlun
تَنزِيلٌ
diturunkan
mina
مِّنَ
dari
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
Maha Pengasih
l-raḥīmi
ٱلرَّحِيمِ
Maha Penyayang

(Al-Qur'an ini) diturunkan dari Tuhan Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang.

Tafsir

كِتٰبٌ فُصِّلَتْ اٰيٰتُهٗ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَۙ   ( فصلت: ٣ )

kitābun
كِتَٰبٌ
kitab
fuṣṣilat
فُصِّلَتْ
dijelaskan
āyātuhu
ءَايَٰتُهُۥ
ayat-ayatnya
qur'ānan
قُرْءَانًا
bacaan
ʿarabiyyan
عَرَبِيًّا
bahasa Arab
liqawmin
لِّقَوْمٍ
bagi kaum
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
mereka mengetahui

Kitab yang ayat-ayatnya dijelaskan, bacaan dalam bahasa Arab, untuk kaum yang mengetahui,

Tafsir

بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًاۚ فَاَعْرَضَ اَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُوْنَ   ( فصلت: ٤ )

bashīran
بَشِيرًا
berita gembira
wanadhīran
وَنَذِيرًا
dan peringatan
fa-aʿraḍa
فَأَعْرَضَ
tetapi berpaling
aktharuhum
أَكْثَرُهُمْ
kebanyakan mereka
fahum
فَهُمْ
maka mereka
لَا
tidak
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
mereka mendengarkan

yang membawa berita gembira dan peringatan, tetapi kebanyakan mereka berpaling (darinya) serta tidak mendengarkan.

Tafsir

وَقَالُوْا قُلُوْبُنَا فِيْٓ اَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُوْنَآ اِلَيْهِ وَفِيْٓ اٰذَانِنَا وَقْرٌ وَّمِنْۢ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ اِنَّنَا عٰمِلُوْنَ  ( فصلت: ٥ )

waqālū
وَقَالُوا۟
dan mereka berkata
qulūbunā
قُلُوبُنَا
hati kami
فِىٓ
dalam
akinnatin
أَكِنَّةٍ
tutupan
mimmā
مِّمَّا
dari apa
tadʿūnā
تَدْعُونَآ
kamu menyeru kami
ilayhi
إِلَيْهِ
kepadanya
wafī
وَفِىٓ
dan dalam
ādhāninā
ءَاذَانِنَا
telinga kami
waqrun
وَقْرٌ
sumbat
wamin
وَمِنۢ
dan dari
bayninā
بَيْنِنَا
antara kami
wabaynika
وَبَيْنِكَ
dan antara kamu
ḥijābun
حِجَابٌ
dinding
fa-iʿ'mal
فَٱعْمَلْ
maka bekerjalah
innanā
إِنَّنَا
sesungguhnya kami
ʿāmilūna
عَٰمِلُونَ
orang-orang yang bekerja

Dan mereka berkata, “Hati kami sudah tertutup dari apa yang engkau seru kami kepadanya dan telinga kami sudah tersumbat, dan di antara kami dan engkau ada dinding, karena itu lakukanlah (sesuai kehendakmu), sesungguhnya kami akan melakukan (sesuai kehendak kami).”

Tafsir

قُلْ اِنَّمَآ اَنَا۟ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوْحٰىٓ اِلَيَّ اَنَّمَآ اِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ فَاسْتَقِيْمُوْٓا اِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوْهُ ۗوَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِيْنَۙ   ( فصلت: ٦ )

qul
قُلْ
katakanlah
innamā
إِنَّمَآ
sesungguhnya hanyalah
anā
أَنَا۠
aku
basharun
بَشَرٌ
seorang manusia
mith'lukum
مِّثْلُكُمْ
seperti kamu
yūḥā
يُوحَىٰٓ
diwahyukan
ilayya
إِلَىَّ
kepadaku
annamā
أَنَّمَآ
bahwasanya
ilāhukum
إِلَٰهُكُمْ
Tuhanmu
ilāhun
إِلَٰهٌ
Tuhan
wāḥidun
وَٰحِدٌ
Maha Esa
fa-is'taqīmū
فَٱسْتَقِيمُوٓا۟
maka tetaplah
ilayhi
إِلَيْهِ
kepada-Nya
wa-is'taghfirūhu
وَٱسْتَغْفِرُوهُۗ
dan mohonlah ampunan kepada-Nya
wawaylun
وَوَيْلٌ
dan kecelakaanlah
lil'mush'rikīna
لِّلْمُشْرِكِينَ
bagi orang-orang yang mempersekutukan

Katakanlah (Muhammad), “Aku ini hanyalah seorang manusia seperti kamu, yang diwahyukan kepadaku bahwa Tuhan kamu adalah Tuhan Yang Maha Esa, karena itu tetaplah kamu (beribadah) kepada-Nya dan mohonlah ampunan kepada-Nya. Dan celakalah bagi orang-orang yang mempersekutukan-(Nya),

Tafsir

الَّذِيْنَ لَا يُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ كٰفِرُوْنَ  ( فصلت: ٧ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
لَا
tidak
yu'tūna
يُؤْتُونَ
menunaikan
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
zakat
wahum
وَهُم
dan mereka
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
dengan akhirat
hum
هُمْ
mereka
kāfirūna
كَٰفِرُونَ
kafir

(yaitu) orang-orang yang tidak menunaikan zakat dan mereka ingkar terhadap kehidupan akhirat.

Tafsir

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ ࣖ   ( فصلت: ٨ )

inna
إِنَّ
sesungguhnya
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
āmanū
ءَامَنُوا۟
beriman
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
dan berbuat
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
baik
lahum
لَهُمْ
bagi mereka
ajrun
أَجْرٌ
pahala
ghayru
غَيْرُ
tidak
mamnūnin
مَمْنُونٍ
terputus-putus

Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka mendapat pahala yang tidak ada putus-putusnya.”

Tafsir

۞ قُلْ اَىِٕنَّكُمْ لَتَكْفُرُوْنَ بِالَّذِيْ خَلَقَ الْاَرْضَ فِيْ يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُوْنَ لَهٗٓ اَنْدَادًا ۗذٰلِكَ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ۚ   ( فصلت: ٩ )

qul
قُلْ
katakanlah
a-innakum
أَئِنَّكُمْ
apakah sesungguhnya kamu
latakfurūna
لَتَكْفُرُونَ
sungguh kamu kafir
bi-alladhī
بِٱلَّذِى
dengan yang
khalaqa
خَلَقَ
menciptakan
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
bumi
فِى
dalam
yawmayni
يَوْمَيْنِ
dua masa/hari
watajʿalūna
وَتَجْعَلُونَ
dan kamu menjadikan
lahu
لَهُۥٓ
bagi-Nya
andādan
أَندَادًاۚ
sekutu-sekutu
dhālika
ذَٰلِكَ
demikian itu
rabbu
رَبُّ
Tuhan
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
semesta alam

Katakanlah, “Pantaskah kamu ingkar kepada Tuhan yang menciptakan bumi dalam dua masa dan kamu adakan pula sekutu-sekutu bagi-Nya? Itulah Tuhan seluruh alam.”

Tafsir

وَجَعَلَ فِيْهَا رَوَاسِيَ مِنْ فَوْقِهَا وَبٰرَكَ فِيْهَا وَقَدَّرَ فِيْهَآ اَقْوَاتَهَا فِيْٓ اَرْبَعَةِ اَيَّامٍۗ سَوَاۤءً لِّلسَّاۤىِٕلِيْنَ  ( فصلت: ١٠ )

wajaʿala
وَجَعَلَ
dan Dia menjadikan
fīhā
فِيهَا
didalamnya (bumi)
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
gunung-gunung
min
مِن
dari
fawqihā
فَوْقِهَا
atasnya
wabāraka
وَبَٰرَكَ
dan Dia berkati
fīhā
فِيهَا
didalamnya
waqaddara
وَقَدَّرَ
dan Dia menentukan
fīhā
فِيهَآ
didalamnya
aqwātahā
أَقْوَٰتَهَا
makanan-makanannya
فِىٓ
dalam
arbaʿati
أَرْبَعَةِ
empat
ayyāmin
أَيَّامٍ
masa/hari
sawāan
سَوَآءً
sama
lilssāilīna
لِّلسَّآئِلِينَ
bagi orang-orang yang bertanya

Dan Dia ciptakan padanya gunung-gunung yang kokoh di atasnya. Dan kemudian Dia berkahi, dan Dia tentukan makanan-makanan (bagi penghuni)nya dalam empat masa, memadai untuk (memenuhi kebutuhan) mereka yang memerlukannya.

Tafsir
Informasi Quran (Mengenai) :
Fussilat
القرآن الكريم:فصلت
Ayat Sajdah (سجدة):38
Nama Surat (latin):Fussilat
Surat ke-:41
Surah Alias:Fushshilat
Surah Title:Yang dijelaskan
Jumlah Ayat:54
Jumlah Kata:796
Jumlah Karakter:3350
Jumlah Ruku:6
Tempat diturunkan Wahyu:Makiyyah
Urutan Pewahyuan:61
Dimulai dari ayat:4218