Skip to main content
bismillah

حمٓ
Haa miim

Ĥā-Mīm.

Ha Mim

Tafsir

تَنزِيلٌ
diturunkan
مِّنَ
dari
ٱلرَّحْمَٰنِ
Maha Pengasih
ٱلرَّحِيمِ
Maha Penyayang

Tanzīlun Mina Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi.

(Al-Qur'an ini) diturunkan dari Tuhan Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang.

Tafsir

كِتَٰبٌ
kitab
فُصِّلَتْ
dijelaskan
ءَايَٰتُهُۥ
ayat-ayatnya
قُرْءَانًا
bacaan
عَرَبِيًّا
bahasa Arab
لِّقَوْمٍ
bagi kaum
يَعْلَمُونَ
mereka mengetahui

Kitābun Fuşşilat 'Āyātuhu Qur'ānāan `Arabīyāan Liqawmin Ya`lamūna.

Kitab yang ayat-ayatnya dijelaskan, bacaan dalam bahasa Arab, untuk kaum yang mengetahui,

Tafsir

بَشِيرًا
berita gembira
وَنَذِيرًا
dan peringatan
فَأَعْرَضَ
tetapi berpaling
أَكْثَرُهُمْ
kebanyakan mereka
فَهُمْ
maka mereka
لَا
tidak
يَسْمَعُونَ
mereka mendengarkan

Bashīrāan Wa Nadhīrāan Fa'a`rađa 'Aktharuhum Fahum Lā Yasma`ūna.

yang membawa berita gembira dan peringatan, tetapi kebanyakan mereka berpaling (darinya) serta tidak mendengarkan.

Tafsir

وَقَالُوا۟
dan mereka berkata
قُلُوبُنَا
hati kami
فِىٓ
dalam
أَكِنَّةٍ
tutupan
مِّمَّا
dari apa
تَدْعُونَآ
kamu menyeru kami
إِلَيْهِ
kepadanya
وَفِىٓ
dan dalam
ءَاذَانِنَا
telinga kami
وَقْرٌ
sumbat
وَمِنۢ
dan dari
بَيْنِنَا
antara kami
وَبَيْنِكَ
dan antara kamu
حِجَابٌ
dinding
فَٱعْمَلْ
maka bekerjalah
إِنَّنَا
sesungguhnya kami
عَٰمِلُونَ
orang-orang yang bekerja

Wa Qālū Qulūbunā Fī 'Akinnatin Mimmā Tad`ūnā 'Ilayhi Wa Fī 'Ādhāninā Waqrun Wa Min Bayninā Wa Baynika Ĥijābun Fā`mal 'Innanā `Āmilūna.

Dan mereka berkata, “Hati kami sudah tertutup dari apa yang engkau seru kami kepadanya dan telinga kami sudah tersumbat, dan di antara kami dan engkau ada dinding, karena itu lakukanlah (sesuai kehendakmu), sesungguhnya kami akan melakukan (sesuai kehendak kami).”

Tafsir

قُلْ
katakanlah
إِنَّمَآ
sesungguhnya hanyalah
أَنَا۠
aku
بَشَرٌ
seorang manusia
مِّثْلُكُمْ
seperti kamu
يُوحَىٰٓ
diwahyukan
إِلَىَّ
kepadaku
أَنَّمَآ
bahwasanya
إِلَٰهُكُمْ
Tuhanmu
إِلَٰهٌ
Tuhan
وَٰحِدٌ
Maha Esa
فَٱسْتَقِيمُوٓا۟
maka tetaplah
إِلَيْهِ
kepada-Nya
وَٱسْتَغْفِرُوهُۗ
dan mohonlah ampunan kepada-Nya
وَوَيْلٌ
dan kecelakaanlah
لِّلْمُشْرِكِينَ
bagi orang-orang yang mempersekutukan

Qul 'Innamā 'Anā Basharun Mithlukum Yūĥaá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fāstaqīmū 'Ilayhi Wa Astaghfirūhu Wa Waylun Lilmushrikīna.

Katakanlah (Muhammad), “Aku ini hanyalah seorang manusia seperti kamu, yang diwahyukan kepadaku bahwa Tuhan kamu adalah Tuhan Yang Maha Esa, karena itu tetaplah kamu (beribadah) kepada-Nya dan mohonlah ampunan kepada-Nya. Dan celakalah bagi orang-orang yang mempersekutukan-(Nya),

Tafsir

ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
لَا
tidak
يُؤْتُونَ
menunaikan
ٱلزَّكَوٰةَ
zakat
وَهُم
dan mereka
بِٱلْءَاخِرَةِ
dengan akhirat
هُمْ
mereka
كَٰفِرُونَ
kafir

Al-Ladhīna Lā Yu'utūna Az-Zakāata Wa Hum Bil-'Ākhirati Hum Kāfirūna.

(yaitu) orang-orang yang tidak menunaikan zakat dan mereka ingkar terhadap kehidupan akhirat.

Tafsir

إِنَّ
sesungguhnya
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
beriman
وَعَمِلُوا۟
dan berbuat
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
baik
لَهُمْ
bagi mereka
أَجْرٌ
pahala
غَيْرُ
tidak
مَمْنُونٍ
terputus-putus

'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin.

Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka mendapat pahala yang tidak ada putus-putusnya.”

Tafsir

قُلْ
katakanlah
أَئِنَّكُمْ
apakah sesungguhnya kamu
لَتَكْفُرُونَ
sungguh kamu kafir
بِٱلَّذِى
dengan yang
خَلَقَ
menciptakan
ٱلْأَرْضَ
bumi
فِى
dalam
يَوْمَيْنِ
dua masa/hari
وَتَجْعَلُونَ
dan kamu menjadikan
لَهُۥٓ
bagi-Nya
أَندَادًاۚ
sekutu-sekutu
ذَٰلِكَ
demikian itu
رَبُّ
Tuhan
ٱلْعَٰلَمِينَ
semesta alam

Qul 'A'innakum Latakfurūna Bial-Ladhī Khalaqa Al-'Arđa Fī Yawmayni Wa Taj`alūna Lahu 'Andādāan Dhālika Rabbu Al-`Ālamīna.

Katakanlah, “Pantaskah kamu ingkar kepada Tuhan yang menciptakan bumi dalam dua masa dan kamu adakan pula sekutu-sekutu bagi-Nya? Itulah Tuhan seluruh alam.”

Tafsir

وَجَعَلَ
dan Dia menjadikan
فِيهَا
didalamnya (bumi)
رَوَٰسِىَ
gunung-gunung
مِن
dari
فَوْقِهَا
atasnya
وَبَٰرَكَ
dan Dia berkati
فِيهَا
didalamnya
وَقَدَّرَ
dan Dia menentukan
فِيهَآ
didalamnya
أَقْوَٰتَهَا
makanan-makanannya
فِىٓ
dalam
أَرْبَعَةِ
empat
أَيَّامٍ
masa/hari
سَوَآءً
sama
لِّلسَّآئِلِينَ
bagi orang-orang yang bertanya

Wa Ja`ala Fīhā Rawāsiya Min Fawqihā Wa Bāraka Fīhā Wa Qaddara Fīhā 'Aqwātahā Fī 'Arba`ati 'Ayyāmin Sawā'an Lilssā'ilīna.

Dan Dia ciptakan padanya gunung-gunung yang kokoh di atasnya. Dan kemudian Dia berkahi, dan Dia tentukan makanan-makanan (bagi penghuni)nya dalam empat masa, memadai untuk (memenuhi kebutuhan) mereka yang memerlukannya.

Tafsir
Informasi Quran (Mengenai) :
Fussilat
القرآن الكريم:فصلت
Ayat Sajdah (سجدة):38
Nama Surat (latin):Fussilat
Surat ke-:41
Surah Alias:Fushshilat
Surah Title:Yang dijelaskan
Jumlah Ayat:54
Jumlah Kata:796
Jumlah Karakter:3350
Jumlah Ruku:6
Tempat diturunkan Wahyu:Makiyyah
Urutan Pewahyuan:61
Dimulai dari ayat:4218