Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah

سَبَّحَ
bertasbih
لِلَّهِ
kepada Allah
مَا
apa
فِى
pada
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلْأَرْضِۖ
dan bumi
وَهُوَ
dan Dia
ٱلْعَزِيزُ
Maha Perkasa
ٱلْحَكِيمُ
Maha Bijaksana

Sabbaĥa Lillāhi Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu.

Apa yang di langit dan di bumi bertasbih kepada Allah. Dialah Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana.

Tafsir

لَهُۥ
bagi-Nya
مُلْكُ
kerajaan
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلْأَرْضِۖ
dan bumi
يُحْىِۦ
Dia yang menghidupkan
وَيُمِيتُۖ
Dia yang mematikan
وَهُوَ
dan Dia
عَلَىٰ
atas
كُلِّ
segala/semuanya
شَىْءٍ
sesuatu
قَدِيرٌ
berkuasa

Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yuĥyī Wa Yumītu Wa Huwa `Alaá Kulli Shay'in Qadīrun.

Milik-Nyalah kerajaan langit dan bumi, Dia menghidupkan dan mematikan, dan Dia Mahakuasa atas segala sesuatu.

Tafsir

هُوَ
Dia
ٱلْأَوَّلُ
Yang Pertama
وَٱلْءَاخِرُ
dan Yang Akhir
وَٱلظَّٰهِرُ
dan Yang Zahir
وَٱلْبَاطِنُۖ
dan Yang Batin
وَهُوَ
dan Dia
بِكُلِّ
dengan segala/semua
شَىْءٍ
sesuatu
عَلِيمٌ
Maha Mengetahui

Huwa Al-'Awwalu Wa Al-'Ākhiru Wa Až-Žāhiru Wa Al-Bāţinu Wa Huwa Bikulli Shay'in `Alīmun.

Dialah Yang Awal, Yang Akhir, Yang Zahir dan Yang Batin; dan Dia Maha Mengetahui segala sesuatu.

Tafsir

هُوَ
dan Dia
ٱلَّذِى
yang
خَلَقَ
menciptakan
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلْأَرْضَ
dan bumi
فِى
pada
سِتَّةِ
enam
أَيَّامٍ
hari
ثُمَّ
kemudian
ٱسْتَوَىٰ
Dia menuju
عَلَى
atas
ٱلْعَرْشِۚ
'Arasy
يَعْلَمُ
Dia mengetahui
مَا
apa
يَلِجُ
masuk
فِى
pada
ٱلْأَرْضِ
bumi
وَمَا
dan apa
يَخْرُجُ
yang keluar
مِنْهَا
dari padanya
وَمَا
dan apa
يَنزِلُ
yang turun
مِنَ
dari
ٱلسَّمَآءِ
langit
وَمَا
dan apa
يَعْرُجُ
yang keluar
فِيهَاۖ
dari padanya
وَهُوَ
dan Dia
مَعَكُمْ
bersamamu
أَيْنَ
dimana
مَا
apa
كُنتُمْۚ
kalian adalah
وَٱللَّهُ
dan Allah
بِمَا
dengan apa-apa
تَعْمَلُونَ
kamu kerjakan
بَصِيرٌ
Maha Melihat

Huwa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Fī Sittati 'Ayyāmin Thumma Astawaá `Alaá Al-`Arshi Ya`lamu Mā Yaliju Fī Al-'Arđi Wa Mā Yakhruju Minhā Wa Mā Yanzilu Mina As-Samā'i Wa Mā Ya`ruju Fīhā Wa Huwa Ma`akum 'Ayna Mā Kuntum Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun.

Dialah yang menciptakan langit dan bumi dalam enam masa; kemudian Dia bersemayam di atas ‘Arsy. Dia mengetahui apa yang masuk ke dalam bumi dan apa yang keluar dari dalamnya, apa yang turun dari langit dan apa yang naik ke sana. Dan Dia bersama kamu di mana saja kamu berada. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.

Tafsir

لَّهُۥ
bagiNya
مُلْكُ
kerjaan
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلْأَرْضِۚ
dan bumi
وَإِلَى
dan kepada
ٱللَّهِ
Allah
تُرْجَعُ
dikembalikan
ٱلْأُمُورُ
urusan

Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa 'Ilaá Allāhi Turja`u Al-'Umūru.

Milik-Nyalah kerajaan langit dan bumi. Dan hanya kepada Allah segala urusan dikembalikan.

Tafsir

يُولِجُ
Dia memasukkan
ٱلَّيْلَ
malam
فِى
pada
ٱلنَّهَارِ
siang
وَيُولِجُ
dan Dia memasukkan
ٱلنَّهَارَ
siang
فِى
pada
ٱلَّيْلِۚ
malam
وَهُوَ
dan Dia
عَلِيمٌۢ
mengetahui
بِذَاتِ
dengan yang ada
ٱلصُّدُورِ
dada

Yūliju Al-Layla Fī An-Nahāri Wa Yūliju An-Nahāra Fī Al-Layli Wa Huwa `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri.

Dia memasukkan malam ke dalam siang dan memasukkan siang ke dalam malam. Dan Dia Maha Mengetahui segala isi hati.

Tafsir

ءَامِنُوا۟
berimanlah kamu
بِٱللَّهِ
kepada Allah
وَرَسُولِهِۦ
dan rasul-Nya
وَأَنفِقُوا۟
dan belanjakanlah/nafkahkan
مِمَّا
dari apa-apa
جَعَلَكُم
Dia jadikan kamu
مُّسْتَخْلَفِينَ
orang-orang yang menguasai
فِيهِۖ
padanya
فَٱلَّذِينَ
maka orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
beriman
مِنكُمْ
diantara kamu
وَأَنفَقُوا۟
dan mereka membelanjakan/menafkahkan
لَهُمْ
bagi mereka
أَجْرٌ
pahala
كَبِيرٌ
besar

'Āminū Billāhi Wa Rasūlihi Wa 'Anfiqū Mimmā Ja`alakum Mustakhlafīna Fīhi Fa-Al-Ladhīna 'Āmanū Minkum Wa 'Anfaqū Lahum 'Ajrun Kabīrun.

Berimanlah kamu kepada Allah dan Rasul-Nya dan infakkanlah (di jalan Allah) sebagian dari harta yang Dia telah menjadikan kamu sebagai penguasanya (amanah). Maka orang-orang yang beriman di antara kamu dan menginfakkan (hartanya di jalan Allah) memperoleh pahala yang besar.

Tafsir

وَمَا
dan apa-apa
لَكُمْ
bagi kalian
لَا
tidak
تُؤْمِنُونَ
kamu beriman
بِٱللَّهِۙ
kepada Allah
وَٱلرَّسُولُ
dan rasul
يَدْعُوكُمْ
menyeru kamu
لِتُؤْمِنُوا۟
agar kamu beriman
بِرَبِّكُمْ
kepada Tuhan kamu
وَقَدْ
dan sesungguhnya
أَخَذَ
Dia telah mengambil
مِيثَٰقَكُمْ
perjanjian
إِن
jika
كُنتُم
kalian adalah
مُّؤْمِنِينَ
orang-orang yang beriman

Wa Mā Lakum Lā Tu'uminūna Billāhi Wa Ar-Rasūlu Yad`ūkum Litu'uminū Birabbikum Wa Qad 'Akhadha Mīthāqakum 'In Kuntum Mu'uminīna.

Dan mengapa kamu tidak beriman kepada Allah, padahal Rasul mengajak kamu beriman kepada Tuhanmu? Dan Dia telah mengambil janji (setia)mu, jika kamu orang-orang mukmin.

Tafsir

هُوَ
Dia
ٱلَّذِى
orang-orang yang
يُنَزِّلُ
menurunkan
عَلَىٰ
atas
عَبْدِهِۦٓ
hamba-Nya
ءَايَٰتٍۭ
ayat-ayat
بَيِّنَٰتٍ
dengan jelas/terang
لِّيُخْرِجَكُم
Dia hendak mengeluarkan kamu
مِّنَ
dari
ٱلظُّلُمَٰتِ
kegelapan
إِلَى
atas/kepada
ٱلنُّورِۚ
cahaya
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
بِكُمْ
dengan/untuk kalian
لَرَءُوفٌ
benar-benar Maha Penyantun
رَّحِيمٌ
Maha Penyayang

Huwa Al-Ladhī Yunazzilu `Alaá `Abdihi 'Āyātin Bayyinātin Liyukhrijakum Mina Až-Žulumāti 'Ilaá An-Nūr Wa 'Inna Allāha Bikum Lara'ūfun Raĥīmun.

Dialah yang menurunkan ayat-ayat yang terang (Al-Qur'an) kepada hamba-Nya (Muhammad) untuk mengeluarkan kamu dari kegelapan kepada cahaya. Dan sungguh, terhadap kamu Allah Maha Penyantun, Maha Penyayang.

Tafsir

وَمَا
dan apa-apa
لَكُمْ
bagi kalian
أَلَّا
kecuali
تُنفِقُوا۟
kamu membelanjakan/menafkahkan
فِى
pada
سَبِيلِ
jalan
ٱللَّهِ
Allah
وَلِلَّهِ
dan Allah
مِيرَٰثُ
mewarisi
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلْأَرْضِۚ
dan bumi
لَا
tidak
يَسْتَوِى
sama
مِنكُم
dari kamu
مَّنْ
siapa
أَنفَقَ
membelanjakan/menafkahkan
مِن
dari
قَبْلِ
sebelum
ٱلْفَتْحِ
kemenangan/penaklukan
وَقَٰتَلَۚ
dan ia berperang
أُو۟لَٰٓئِكَ
seperti itulah
أَعْظَمُ
lebih tinggi
دَرَجَةً
derajat
مِّنَ
dari
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أَنفَقُوا۟
menafkahkan
مِنۢ
dari
بَعْدُ
setelah
وَقَٰتَلُوا۟ۚ
dan mereka berperang
وَكُلًّا
dan makanlah
وَعَدَ
telah menjajikan
ٱللَّهُ
Allah
ٱلْحُسْنَىٰۚ
lebih baik
وَٱللَّهُ
dan Allah
بِمَا
terhadap apa
تَعْمَلُونَ
kamu kerjakan
خَبِيرٌ
Maha Mengetahui

Wa Mā Lakum 'Allā Tunfiqū Fī Sabīli Allāhi Wa Lillahi Mīrāthu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Lā Yastawī Minkum Man 'Anfaqa Min Qabli Al-Fatĥi Wa Qātala 'Ūlā'ika 'A`žamu Darajatan Mina Al-Ladhīna 'Anfaqū Min Ba`du Wa Qātalū Wa Kullāan Wa`ada Allāhu Al-Ĥusnaá Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun.

Dan mengapa kamu tidak menginfakkan hartamu di jalan Allah, padahal milik Allah semua pusaka langit dan bumi? Tidak sama orang yang menginfakkan (hartanya di jalan Allah) di antara kamu dan berperang sebelum penaklukan (Mekah). Mereka lebih tinggi derajatnya daripada orang-orang yang menginfakkan (hartanya) dan berperang setelah itu. Dan Allah menjanjikan kepada masing-masing mereka (balasan) yang lebih baik. Dan Allah Mahateliti apa yang kamu kerjakan.

Tafsir
Informasi Quran (Mengenai) :
Al-Hadid
القرآن الكريم:الحديد
Ayat Sajdah (سجدة):-
Nama Surat (latin):Al-Hadid
Surat ke-:57
Surah Alias:-
Surah Title:Besi
Jumlah Ayat:29
Jumlah Kata:544
Jumlah Karakter:2476
Jumlah Ruku:4
Tempat diturunkan Wahyu:Madaniyah
Urutan Pewahyuan:94
Dimulai dari ayat:5075