Surah [2] Al-Baqara : 116

وَقَالُوا اتَّخَذَ اللّٰهُ وَلَدًا ۙ‌ سُبۡحٰنَهٗ ‌ؕ بَل لَّهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ‌ؕ كُلٌّ لَّهٗ قَانِتُوۡنَ(البقرة :116)

وَقَالُوا۟
And they said
ٱتَّخَذَ
"has taken
ٱللَّهُ
Allah
وَلَدًاۗ
a son"
سُبْحَٰنَهُۥۖ
Glory be to Him!
بَل
Nay
لَّهُۥ
for Him
مَا
(is) what
فِى
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
كُلٌّ
All
لَّهُۥ
to Him
قَٰنِتُونَ
(are) humbly obedient

Waqaloo itakhatha Allahu waladan subhanahu bal lahu ma fee alssamawati waalardi kullun lahu qanitoona

Sahih International:

They say, " Allah has taken a son." Exalted is He! Rather, to Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All are devoutly obedient to Him,

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 139

قُلۡ اَ تُحَآجُّوۡنَـنَا فِى اللّٰهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّکُمۡۚ وَلَنَآ اَعۡمَالُـنَا وَلَـكُمۡ اَعۡمَالُكُمۡۚ وَنَحۡنُ لَهٗ مُخۡلِصُوۡنَۙ (البقرة :139)

قُلْ
Say
أَتُحَآجُّونَنَا
"Do you argue with us
فِى
about
ٱللَّهِ
Allah
وَهُوَ
while He
رَبُّنَا
(is) our Lord
وَرَبُّكُمْ
and your Lord?
وَلَنَآ
And for us
أَعْمَٰلُنَا
(are) our deeds
وَلَكُمْ
and for you
أَعْمَٰلُكُمْ
(are) your deeds
وَنَحْنُ
and we
لَهُۥ
to Him
مُخْلِصُونَ
(are) sincere

Qul atuhajjoonana fee Allahi wahuwa rabbuna warabbukum walana a'maluna walakum a'malukum wanahnu lahu mukhlisoona

Sahih International:

Say, [O Muhammad], "Do you argue with us about Allah while He is our Lord and your Lord? For us are our deeds, and for you are your deeds. And we are sincere [in deed and intention] to Him."

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 238

حَافِظُوۡا عَلَى الصَّلَوٰتِ وَالصَّلٰوةِ الۡوُسۡطٰى وَقُوۡمُوۡا لِلّٰهِ قٰنِتِيۡنَ(البقرة :238)

حَٰفِظُوا۟
Guard strictly
عَلَى
[on]
ٱلصَّلَوَٰتِ
the prayers
وَٱلصَّلَوٰةِ
and the prayer -
ٱلْوُسْطَىٰ
[the] middle
وَقُومُوا۟
and stand up
لِلَّهِ
for Allah
قَٰنِتِينَ
devoutly obedient

Hafithoo 'ala alssalawati waalssalati alwusta waqoomoo lillahi qaniteena

Sahih International:

Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle prayer and stand before Allah, devoutly obedient.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 132

وَاَطِيۡعُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوۡلَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُوۡنَ‌ۚ(آل عمران :132)

وَأَطِيعُوا۟
And obey
ٱللَّهَ
Allah
وَٱلرَّسُولَ
and the Messenger
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تُرْحَمُونَ
receive mercy

Waatee'oo Allaha waalrrasoola la'allakum turhamoona

Sahih International:

And obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 17

اَلصّٰــبِرِيۡنَ وَالصّٰدِقِــيۡنَ وَالۡقٰنِتِــيۡنَ وَالۡمُنۡفِقِيۡنَ وَالۡمُسۡتَغۡفِرِيۡنَ بِالۡاَسۡحَارِ(آل عمران :17)

ٱلصَّٰبِرِينَ
The patient
وَٱلصَّٰدِقِينَ
and the truthful
وَٱلْقَٰنِتِينَ
and the obedient
وَٱلْمُنفِقِينَ
and those who spend
وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ
and those who seek forgiveness
بِٱلْأَسْحَارِ
[in the] before dawn

Alssabireena waalssadiqeena waalqaniteena waalmunfiqeena waalmustaghfireena bialashari

Sahih International:

The patient, the true, the obedient, those who spend [in the way of Allah ], and those who seek forgiveness before dawn.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 43

يٰمَرۡيَمُ اقۡنُتِىۡ لِرَبِّكِ وَاسۡجُدِىۡ وَارۡكَعِىۡ مَعَ الرّٰكِعِيۡنَ(آل عمران :43)

يَٰمَرْيَمُ
"O Maryam!
ٱقْنُتِى
Be obedient
لِرَبِّكِ
to your Lord
وَٱسْجُدِى
and prostrate
وَٱرْكَعِى
and bow down
مَعَ
with
ٱلرَّٰكِعِينَ
those who bow down"

Ya maryamu oqnutee lirabbiki waosjudee wairka'ee ma'a alrraki'eena

Sahih International:

O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who bow [in prayer]."

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 34

اَلرِّجَالُ قَوَّامُوۡنَ عَلَى النِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ اللّٰهُ بَعۡضَهُمۡ عَلٰى بَعۡضٍ وَّبِمَاۤ اَنۡفَقُوۡا مِنۡ اَمۡوَالِهِمۡ‌ ؕ فَالصّٰلِحٰتُ قٰنِتٰتٌ حٰفِظٰتٌ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ اللّٰهُ‌ ؕ وَالّٰتِىۡ تَخَافُوۡنَ نُشُوۡزَهُنَّ فَعِظُوۡهُنَّ وَاهۡجُرُوۡهُنَّ فِى الۡمَضَاجِعِ وَاضۡرِبُوۡهُنَّ‌ ۚ فَاِنۡ اَطَعۡنَكُمۡ فَلَا تَبۡغُوۡا عَلَيۡهِنَّ سَبِيۡلًا‌ ؕاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيۡرًا‏(النساء :34)

ٱلرِّجَالُ
[The] men
قَوَّٰمُونَ
(are) protectors
عَلَى
of
ٱلنِّسَآءِ
the women
بِمَا
because
فَضَّلَ
(has) bestowed
ٱللَّهُ
Allah
بَعْضَهُمْ
some of them
عَلَىٰ
over
بَعْضٍ
others
وَبِمَآ
and because
أَنفَقُوا۟
they spend
مِنْ
from
أَمْوَٰلِهِمْۚ
their wealth
فَٱلصَّٰلِحَٰتُ
So the righteous women
قَٰنِتَٰتٌ
(are) obedient
حَٰفِظَٰتٌ
guarding
لِّلْغَيْبِ
in the unseen
بِمَا
that which
حَفِظَ
(orders) them to guard
ٱللَّهُۚ
(by) Allah
وَٱلَّٰتِى
And those (from) whom
تَخَافُونَ
you fear
نُشُوزَهُنَّ
their ill-conduct
فَعِظُوهُنَّ
then advise them
وَٱهْجُرُوهُنَّ
and forsake them
فِى
in
ٱلْمَضَاجِعِ
the bed
وَٱضْرِبُوهُنَّۖ
and set forth to them/ strike them
فَإِنْ
Then if
أَطَعْنَكُمْ
they obey you
فَلَا
then (do) not
تَبْغُوا۟
seek
عَلَيْهِنَّ
against them
سَبِيلًاۗ
a way
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
عَلِيًّا
Most High
كَبِيرًا
Most Great

Alrrijalu qawwamoona 'ala alnnisai bima faddala Allahu ba'dahum 'ala ba'din wabima anfaqoo min amwalihim faalssalihatu qanitatun hafithatun lilghaybi bima hafitha Allahu waallatee takhafoona nushoozahunna fa'ithoohunna waohjuroohunna fee almadaji'i waidriboohunna fain ata'nakum fala tabghoo 'alayhinna sabeelan inna Allaha kana 'aliyyan kabeeran

Sahih International:

Men are in charge of women by [right of] what Allah has given one over the other and what they spend [for maintenance] from their wealth. So righteous women are devoutly obedient, guarding in [the husband's] absence what Allah would have them guard. But those [wives] from whom you fear arrogance - [first] advise them; [then if they persist], forsake them in bed; and [finally], strike them. But if they obey you [once more], seek no means against them. Indeed, Allah is ever Exalted and Grand.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 59

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡۤا اَطِيۡـعُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡـعُوا الرَّسُوۡلَ وَاُولِى الۡاَمۡرِ مِنۡكُمۡ‌ۚ فَاِنۡ تَنَازَعۡتُمۡ فِىۡ شَىۡءٍ فَرُدُّوۡهُ اِلَى اللّٰهِ وَالرَّسُوۡلِ اِنۡ كُنۡـتُمۡ تُؤۡمِنُوۡنَ بِاللّٰهِ وَالۡيَـوۡمِ الۡاٰخِرِ‌ ؕ ذٰ لِكَ خَيۡرٌ وَّاَحۡسَنُ تَاۡوِيۡلًا(النساء :59)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوٓا۟
believe[d]!
أَطِيعُوا۟
Obey
ٱللَّهَ
Allah
وَأَطِيعُوا۟
and obey
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
وَأُو۟لِى
and those
ٱلْأَمْرِ
(having) authority
مِنكُمْۖ
among you
فَإِن
Then if
تَنَٰزَعْتُمْ
you disagree
فِى
in
شَىْءٍ
anything
فَرُدُّوهُ
refer it
إِلَى
to
ٱللَّهِ
Allah
وَٱلرَّسُولِ
and the Messenger
إِن
if
كُنتُمْ
you
تُؤْمِنُونَ
believe
بِٱللَّهِ
in Allah
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
ٱلْءَاخِرِۚ
[the] Last
ذَٰلِكَ
That
خَيْرٌ
(is) best
وَأَحْسَنُ
and more suitable
تَأْوِيلًا
(for final) determination

Ya ayyuha allatheena amanoo atee'oo Allaha waatee'oo alrrasoola waolee alamri minkum fain tanaza'tum fee shayin faruddoohu ila Allahi waalrrasooli in kuntum tuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri thalika khayrun waahsanu taweelan

Sahih International:

O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you. And if you disagree over anything, refer it to Allah and the Messenger, if you should believe in Allah and the Last Day. That is the best [way] and best in result.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 64

وَمَاۤ اَرۡسَلۡنَا مِنۡ رَّسُوۡلٍ اِلَّا لِـيُـطَاعَ بِاِذۡنِ اللّٰهِ ‌ؕ وَلَوۡ اَنَّهُمۡ اِذْ ظَّلَمُوۡۤا اَنۡفُسَهُمۡ جَآءُوۡكَ فَاسۡتَغۡفَرُوا اللّٰهَ وَاسۡتَغۡفَرَ لَـهُمُ الرَّسُوۡلُ لَوَجَدُوا اللّٰهَ تَوَّابًا رَّحِيۡمًا‏(النساء :64)

وَمَآ
And not
أَرْسَلْنَا
We sent
مِن
any
رَّسُولٍ
Messenger
إِلَّا
except
لِيُطَاعَ
to be obeyed
بِإِذْنِ
by (the) permission
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
وَلَوْ
And if
أَنَّهُمْ
[that] they
إِذ
when
ظَّلَمُوٓا۟
they wronged
أَنفُسَهُمْ
themselves
جَآءُوكَ
(had) come to you
فَٱسْتَغْفَرُوا۟
and asked forgiveness
ٱللَّهَ
(of) Allah
وَٱسْتَغْفَرَ
and asked forgiveness
لَهُمُ
for them
ٱلرَّسُولُ
the Messenger
لَوَجَدُوا۟
surely they would have found
ٱللَّهَ
Allah
تَوَّابًا
Oft-Forgiving
رَّحِيمًا
Most Merciful

Wama arsalna min rasoolin illa liyuta'a biithni Allahi walaw annahum ith thalamoo anfusahum jaooka faistaghfaroo Allaha waistaghfara lahumu alrrasoolu lawajadoo Allaha tawwaban raheeman

Sahih International:

And We did not send any messenger except to be obeyed by permission of Allah . And if, when they wronged themselves, they had come to you, [O Muhammad], and asked forgiveness of Allah and the Messenger had asked forgiveness for them, they would have found Allah Accepting of repentance and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 66

وَلَوۡ اَنَّا كَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ اَنِ اقۡتُلُوۡۤا اَنۡفُسَكُمۡ اَوِ اخۡرُجُوۡا مِنۡ دِيَارِكُمۡ مَّا فَعَلُوۡهُ اِلَّا قَلِيۡلٌ مِّنۡهُمۡ‌ ؕ وَلَوۡ اَنَّهُمۡ فَعَلُوۡا مَا يُوۡعَظُوۡنَ بِهٖ لَـكَانَ خَيۡرًا لَّهُمۡ وَاَشَدَّ تَثۡبِيۡتًا(النساء :66)

وَلَوْ
And if
أَنَّا
[that] We
كَتَبْنَا
(had) decreed
عَلَيْهِمْ
on them
أَنِ
that
ٱقْتُلُوٓا۟
"Kill
أَنفُسَكُمْ
yourselves"
أَوِ
or
ٱخْرُجُوا۟
"Go forth
مِن
from
دِيَٰرِكُم
your homes"
مَّا
not
فَعَلُوهُ
they would have done it
إِلَّا
except
قَلِيلٌ
a few
مِّنْهُمْۖ
of them
وَلَوْ
But if
أَنَّهُمْ
[that] they
فَعَلُوا۟
had done
مَا
what
يُوعَظُونَ
they were advised
بِهِۦ
with [it]
لَكَانَ
surely (it) would have been
خَيْرًا
better
لَّهُمْ
for them
وَأَشَدَّ
and stronger
تَثْبِيتًا
strengthen(ing)

Walaw anna katabna 'alayhim ani oqtuloo anfusakum awi okhrujoo min diyarikum ma fa'aloohu illa qaleelun minhum walaw annahum fa'aloo ma yoo'athoona bihi lakana khayran lahum waashadda tathbeetan

Sahih International:

And if We had decreed upon them, "Kill yourselves" or "Leave your homes," they would not have done it, except for a few of them. But if they had done what they were instructed, it would have been better for them and a firmer position [for them in faith].

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 24 verses about or related to (including the word(s)) "Obedience".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: