Surah [2] Al-Baqara : 128

رَبَّنَا وَاجۡعَلۡنَا مُسۡلِمَيۡنِ لَـكَ وَ مِنۡ ذُرِّيَّتِنَآ اُمَّةً مُّسۡلِمَةً لَّكَ وَاَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبۡ عَلَيۡنَا ۚ اِنَّكَ اَنۡتَ التَّوَّابُ الرَّحِيۡمُ(البقرة :128)

رَبَّنَا
Our Lord!
وَٱجْعَلْنَا
[and] Make us
مُسْلِمَيْنِ
both submissive
لَكَ
to You
وَمِن
And from
ذُرِّيَّتِنَآ
our offspring
أُمَّةً
a community
مُّسْلِمَةً
submissive
لَّكَ
to You
وَأَرِنَا
And show us
مَنَاسِكَنَا
our ways of worship
وَتُبْ
and turn
عَلَيْنَآۖ
to us
إِنَّكَ
Indeed You!
أَنتَ
[You] (are)
ٱلتَّوَّابُ
the Oft-returning
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful

Rabbana waij'alna muslimayni laka wamin thurriyyatina ommatan muslimatan laka waarina manasikana watub 'alayna innaka anta alttawwabu alrraheemu

Sahih International:

Our Lord, and make us Muslims [in submission] to You and from our descendants a Muslim nation [in submission] to You. And show us our rites and accept our repentance. Indeed, You are the Accepting of repentance, the Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 134

تِلۡكَ اُمَّةٌ قَدۡ خَلَتۡ‌ۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَـكُمۡ مَّا كَسَبۡتُمۡ‌ۚ وَلَا تُسۡـَٔـلُوۡنَ عَمَّا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ(البقرة :134)

تِلْكَ
This
أُمَّةٌ
(was) a community
قَدْ
(which)
خَلَتْۖ
has passed away
لَهَا
for it
مَا
what
كَسَبَتْ
it earned
وَلَكُم
and for you
مَّا
what
كَسَبْتُمْۖ
you earned
وَلَا
And not
تُسْـَٔلُونَ
you will be asked
عَمَّا
about what
كَانُوا۟
they used to
يَعْمَلُونَ
do

Tilka ommatun qad khalat laha ma kasabat walakum ma kasabtum wala tusaloona 'amma kano ya'maloona

Sahih International:

That was a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what it earned, and you will have what you have earned. And you will not be asked about what they used to do.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 141

تِلۡكَ اُمَّةٌ قَدۡ خَلَتۡ‌ۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَـكُمۡ مَّا كَسَبۡتُمۡ‌ۚ وَلَا تُسۡـَٔـلُوۡنَ عَمَّا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ(البقرة :141)

تِلْكَ
This
أُمَّةٌ
(was) a community
قَدْ
(which)
خَلَتْۖ
has passed away
لَهَا
for it
مَا
what
كَسَبَتْ
it earned
وَلَكُم
and for you
مَّا
what
كَسَبْتُمْۖ
you have earned
وَلَا
And not
تُسْـَٔلُونَ
you will be asked
عَمَّا
about what
كَانُوا۟
they used to
يَعْمَلُونَ
do

Tilka ommatun qad khalat laha ma kasabat walakum ma kasabtum wala tusaloona 'amma kanoo ya'maloona

Sahih International:

That is a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what it earned, and you will have what you have earned. And you will not be asked about what they used to do.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 143

وَكَذٰلِكَ جَعَلۡنٰكُمۡ اُمَّةً وَّسَطًا لِّتَکُوۡنُوۡا شُهَدَآءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُوۡنَ الرَّسُوۡلُ عَلَيۡكُمۡ شَهِيۡدًا ؕ وَمَا جَعَلۡنَا الۡقِبۡلَةَ الَّتِىۡ كُنۡتَ عَلَيۡهَآ اِلَّا لِنَعۡلَمَ مَنۡ يَّتَّبِعُ الرَّسُوۡلَ مِمَّنۡ يَّنۡقَلِبُ عَلٰى عَقِبَيۡهِ ‌ؕ وَاِنۡ كَانَتۡ لَكَبِيۡرَةً اِلَّا عَلَى الَّذِيۡنَ هَدَى اللّٰهُ ؕ وَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُضِيْعَ اِيۡمَانَكُمۡ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوۡفٌ رَّحِيۡمٌ(البقرة :143)

وَكَذَٰلِكَ
And thus
جَعَلْنَٰكُمْ
We made you
أُمَّةً
a community
وَسَطًا
(of the) middle way
لِّتَكُونُوا۟
so that you will be
شُهَدَآءَ
witnesses
عَلَى
over
ٱلنَّاسِ
the mankind
وَيَكُونَ
and will be
ٱلرَّسُولُ
the Messenger
عَلَيْكُمْ
on you
شَهِيدًاۗ
a witness
وَمَا
And not
جَعَلْنَا
We made
ٱلْقِبْلَةَ
the direction of prayer
ٱلَّتِى
which
كُنتَ
you were used to
عَلَيْهَآ
[on it]
إِلَّا
except
لِنَعْلَمَ
that We make evident
مَن
(he) who
يَتَّبِعُ
follows
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
مِمَّن
from (he) who
يَنقَلِبُ
turns back
عَلَىٰ
on
عَقِبَيْهِۚ
his heels
وَإِن
And indeed
كَانَتْ
it was
لَكَبِيرَةً
certainly a great (test)
إِلَّا
except
عَلَى
for
ٱلَّذِينَ
those whom
هَدَى
guided
ٱللَّهُۗ
(by) Allah
وَمَا
And not
كَانَ
will
ٱللَّهُ
Allah
لِيُضِيعَ
let go waste
إِيمَٰنَكُمْۚ
your faith
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
بِٱلنَّاسِ
(is) to [the] mankind
لَرَءُوفٌ
Full of Kindness
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Wakathalika ja'alnakum ommatan wasatan litakoonoo shuhadaa 'ala alnnasi wayakoona alrrasoolu 'alaykum shaheedan wama ja'alna alqiblata allatee kunta 'alayha illa lina'lama man yattabi'u alrrasoola mimman yanqalibu 'ala 'aqibayhi wain kanat lakabeeratan illa 'ala allatheena hada Allahu wama kana Allahu liyudee'a eemanakum inna Allaha bialnnasi laraoofun raheemun

Sahih International:

And thus we have made you a just community that you will be witnesses over the people and the Messenger will be a witness over you. And We did not make the qiblah which you used to face except that We might make evident who would follow the Messenger from who would turn back on his heels. And indeed, it is difficult except for those whom Allah has guided. And never would Allah have caused you to lose your faith. Indeed Allah is, to the people, Kind and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 213

كَانَ النَّاسُ اُمَّةً وَّاحِدَةً فَبَعَثَ اللّٰهُ النَّبِيّٖنَ مُبَشِّرِيۡنَ وَمُنۡذِرِيۡنَ ۖ وَاَنۡزَلَ مَعَهُمُ الۡكِتٰبَ بِالۡحَـقِّ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَ النَّاسِ فِيۡمَا اخۡتَلَفُوۡا فِيۡهِ ‌ؕ وَمَا اخۡتَلَفَ فِيۡهِ اِلَّا الَّذِيۡنَ اُوۡتُوۡهُ مِنۡۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ الۡبَيِّنٰتُ بَغۡيًا ۢ بَيۡنَهُمۡ‌ۚ فَهَدَى اللّٰهُ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لِمَا اخۡتَلَفُوۡا فِيۡهِ مِنَ الۡحَـقِّ بِاِذۡنِهٖ‌ ؕ وَاللّٰهُ يَهۡدِىۡ مَنۡ يَّشَآءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسۡتَقِيۡمٍ (البقرة :213)

كَانَ
Was
ٱلنَّاسُ
mankind
أُمَّةً
a community
وَٰحِدَةً
single
فَبَعَثَ
then raised up
ٱللَّهُ
Allah
ٱلنَّبِيِّۦنَ
[the] Prophets
مُبَشِّرِينَ
(as) bearers of glad tidings
وَمُنذِرِينَ
and (as) warners
وَأَنزَلَ
and sent down
مَعَهُمُ
with them
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
بِٱلْحَقِّ
in [the] truth
لِيَحْكُمَ
to judge
بَيْنَ
between
ٱلنَّاسِ
[the] people
فِيمَا
in what
ٱخْتَلَفُوا۟
they differed
فِيهِۚ
[in it]
وَمَا
And (did) not
ٱخْتَلَفَ
differ[ed]
فِيهِ
in it
إِلَّا
except
ٱلَّذِينَ
those who
أُوتُوهُ
were given it
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
مَا
[what]
جَآءَتْهُمُ
came to them
ٱلْبَيِّنَٰتُ
the clear proofs
بَغْيًۢا
(out of) jealousy
بَيْنَهُمْۖ
among themselves
فَهَدَى
And guided
ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believe[d]
لِمَا
regarding what
ٱخْتَلَفُوا۟
they differed
فِيهِ
[in it]
مِنَ
of
ٱلْحَقِّ
the Truth
بِإِذْنِهِۦۗ
with His permission
وَٱللَّهُ
And Allah
يَهْدِى
guides
مَن
whom
يَشَآءُ
He wills
إِلَىٰ
to
صِرَٰطٍ
a path
مُّسْتَقِيمٍ
straight

Kana alnnasu ommatan wahidatan faba'atha Allahu alnnabiyyeena mubashshireena wamunthireena waanzala ma'ahumu alkitaba bialhaqqi liyahkuma bayna alnnasi feema ikhtalafoo feehi wama ikhtalafa feehi illa allatheena ootoohu min ba'di ma jaathumu albayyinatu baghyan baynahum fahada Allahu allatheena amanoo lima ikhtalafoo feehi mina alhaqqi biithnihi waAllahu yahdee man yashao ila siratin mustaqeemin

Sahih International:

Mankind was [of] one religion [before their deviation]; then Allah sent the prophets as bringers of good tidings and warners and sent down with them the Scripture in truth to judge between the people concerning that in which they differed. And none differed over the Scripture except those who were given it - after the clear proofs came to them - out of jealous animosity among themselves. And Allah guided those who believed to the truth concerning that over which they had differed, by His permission. And Allah guides whom He wills to a straight path.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 48

وَاَنۡزَلۡنَاۤ اِلَيۡكَ الۡكِتٰبَ بِالۡحَـقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ الۡكِتٰبِ وَمُهَيۡمِنًا عَلَيۡهِ‌ فَاحۡكُمۡ بَيۡنَهُمۡ بِمَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰهُ وَلَا تَتَّبِعۡ اَهۡوَآءَهُمۡ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ الۡحَـقِّ‌ؕ لِكُلٍّ جَعَلۡنَا مِنۡكُمۡ شِرۡعَةً وَّمِنۡهَاجًا ‌ؕ وَلَوۡ شَآءَ اللّٰهُ لَجَـعَلَـكُمۡ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلٰـكِنۡ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِىۡ مَاۤ اٰتٰٮكُمۡ فَاسۡتَبِقُوا الۡخَـيۡـرٰتِ‌ؕ اِلَى اللّٰهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيۡعًا فَيُنَبِّئُكُمۡ بِمَا كُنۡتُمۡ فِيۡهِ تَخۡتَلِفُوۡنَۙ(المائدة :48)

وَأَنزَلْنَآ
And We revealed
إِلَيْكَ
to you
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
بِٱلْحَقِّ
in [the] truth
مُصَدِّقًا
confirming
لِّمَا
what
بَيْنَ
(was) before
يَدَيْهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
وَمُهَيْمِنًا
and a guardian
عَلَيْهِۖ
over it
فَٱحْكُم
So judge
بَيْنَهُم
between them
بِمَآ
by what
أَنزَلَ
has revealed
ٱللَّهُۖ
Allah
وَلَا
and (do) not
تَتَّبِعْ
follow
أَهْوَآءَهُمْ
their vain desires
عَمَّا
when
جَآءَكَ
has come to you
مِنَ
of
ٱلْحَقِّۚ
the truth
لِكُلٍّ
For each
جَعَلْنَا
We have made
مِنكُمْ
for you
شِرْعَةً
a law
وَمِنْهَاجًاۚ
and a clear way
وَلَوْ
And if
شَآءَ
(had) willed
ٱللَّهُ
Allah
لَجَعَلَكُمْ
He (would have) made you
أُمَّةً
a community
وَٰحِدَةً
one
وَلَٰكِن
[and] but
لِّيَبْلُوَكُمْ
to test you
فِى
in
مَآ
what
ءَاتَىٰكُمْۖ
He (has) given you
فَٱسْتَبِقُوا۟
so race
ٱلْخَيْرَٰتِۚ
(to) the good
إِلَى
To
ٱللَّهِ
Allah
مَرْجِعُكُمْ
you will return
جَمِيعًا
all
فَيُنَبِّئُكُم
then He will inform you
بِمَا
of what
كُنتُمْ
you were
فِيهِ
concerning it
تَخْتَلِفُونَ
differing

Waanzalna ilayka alkitaba bialhaqqi musaddiqan lima bayna yadayhi mina alkitabi wamuhayminan 'alayhi faohkum baynahum bima anzala Allahu wala tattabi' ahwaahum 'amma jaaka mina alhaqqi likullin ja'alna minkum shir'atan waminhajan walaw shaa Allahu laja'alakum ommatan wahidatan walakin liyabluwakum fee ma atakum faistabiqoo alkhayrati ila Allahi marji'ukum jamee'an fayunabbiokum bima kuntum feehi takhtalifoona

Sahih International:

And We have revealed to you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming that which preceded it of the Scripture and as a criterion over it. So judge between them by what Allah has revealed and do not follow their inclinations away from what has come to you of the truth. To each of you We prescribed a law and a method. Had Allah willed, He would have made you one nation [united in religion], but [He intended] to test you in what He has given you; so race to [all that is] good. To Allah is your return all together, and He will [then] inform you concerning that over which you used to differ.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 38

وَمَا مِنۡ دَآبَّةٍ فِى الۡاَرۡضِ وَلَا طٰۤٮِٕرٍ يَّطِيۡرُ بِجَنَاحَيۡهِ اِلَّاۤ اُمَمٌ اَمۡثَالُـكُمۡ‌ؕ مَا فَرَّطۡنَا فِى الۡـكِتٰبِ مِنۡ شَىۡءٍ‌ ثُمَّ اِلٰى رَبِّهِمۡ يُحۡشَرُوۡنَ(الأنعام :38)

وَمَا
And not
مِن
[of]
دَآبَّةٍ
any animal
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَلَا
and not
طَٰٓئِرٍ
a bird
يَطِيرُ
(that) flies
بِجَنَاحَيْهِ
with its wings
إِلَّآ
but
أُمَمٌ
(are) communities
أَمْثَالُكُمۚ
like you
مَّا
Not
فَرَّطْنَا
We have neglected
فِى
in
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
مِن
[of]
شَىْءٍۚ
anything
ثُمَّ
then
إِلَىٰ
to
رَبِّهِمْ
their Lord
يُحْشَرُونَ
they will be gathered

Wama min dabbatin fee alardi wala tairin yateeru bijanahayhi illa omamun amthalukum ma farratna fee alkitabi min shayin thumma ila rabbihim yuhsharoona

Sahih International:

And there is no creature on [or within] the earth or bird that flies with its wings except [that they are] communities like you. We have not neglected in the Register a thing. Then unto their Lord they will be gathered.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 181

وَمِمَّنۡ خَلَقۡنَاۤ اُمَّةٌ يَّهۡدُوۡنَ بِالۡحَـقِّ وَبِهٖ يَعۡدِلُوۡنَ(الأعراف :181)

وَمِمَّنْ
And of (those) whom
خَلَقْنَآ
We have created
أُمَّةٌ
(is) a nation
يَهْدُونَ
who guides
بِٱلْحَقِّ
with the truth
وَبِهِۦ
and thereby
يَعْدِلُونَ
they establish justice

Wamimman khalaqna ommatun yahdoona bialhaqqi wabihi ya'diloona

Sahih International:

And among those We created is a community which guides by truth and thereby establishes justice.

Tafsir (More Translations)
Surah [10] Yunus : 19

وَمَا كَانَ النَّاسُ اِلَّاۤ اُمَّةً وَّاحِدَةً فَاخۡتَلَفُوۡا‌ ؕ وَلَوۡلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتۡ مِنۡ رَّبِّكَ لَـقُضِىَ بَيۡنَهُمۡ فِيۡمَا فِيۡهِ يَخۡتَلِفُوۡنَ(يونس :19)

وَمَا
And not
كَانَ
was
ٱلنَّاسُ
the mankind
إِلَّآ
but
أُمَّةً
a community
وَٰحِدَةً
one
فَٱخْتَلَفُوا۟ۚ
then they differed
وَلَوْلَا
And had (it) not been
كَلِمَةٌ
a word
سَبَقَتْ
(that) preceded
مِن
from
رَّبِّكَ
your Lord
لَقُضِىَ
surely, it (would) have been judged
بَيْنَهُمْ
between them
فِيمَا
concerning what
فِيهِ
[therein]
يَخْتَلِفُونَ
they differ

Wama kana alnnasu illa ommatan wahidatan faikhtalafoo walawla kalimatun sabaqat min rabbika laqudiya baynahum feema feehi yakhtalifoona

Sahih International:

And mankind was not but one community [united in religion], but [then] they differed. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been judged between them [immediately] concerning that over which they differ.

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 118

وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَـعَلَ النَّاسَ اُمَّةً وَّاحِدَةً‌ وَّلَا يَزَالُوۡنَ مُخۡتَلِفِيۡنَۙ(هود :118)

وَلَوْ
And if
شَآءَ
your Lord (had) willed
رَبُّكَ
your Lord (had) willed
لَجَعَلَ
surely He (could) have made
ٱلنَّاسَ
the mankind
أُمَّةً
one community
وَٰحِدَةًۖ
one community
وَلَا
but not
يَزَالُونَ
they will cease
مُخْتَلِفِينَ
to differ

Walaw shaa rabbuka laja'ala alnnasa ommatan wahidatan wala yazaloona mukhtalifeena

Sahih International:

And if your Lord had willed, He could have made mankind one community; but they will not cease to differ.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 20 verses about or related to (including the word(s)) "Community".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: