Surah [2] Al-Baqara : 170

وَاِذَا قِيۡلَ لَهُمُ اتَّبِعُوۡا مَآ اَنۡزَلَ اللّٰهُ قَالُوۡا بَلۡ نَـتَّبِعُ مَآ اَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ اٰبَآءَنَا ؕ اَوَلَوۡ كَانَ اٰبَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُوۡنَ شَيۡـًٔـا وَّلَا يَهۡتَدُوۡنَ(البقرة :170)

وَإِذَا
And when
قِيلَ
it is said
لَهُمُ
to them
ٱتَّبِعُوا۟
"Follow
مَآ
what
أَنزَلَ
has revealed
ٱللَّهُ
Allah"
قَالُوا۟
they said
بَلْ
"Nay
نَتَّبِعُ
we follow
مَآ
what
أَلْفَيْنَا
we found
عَلَيْهِ
[on it]
ءَابَآءَنَآۗ
our forefathers (following)
أَوَلَوْ
Even though
كَانَ
[were]
ءَابَآؤُهُمْ
their forefathers
لَا
(did) not
يَعْقِلُونَ
understand
شَيْـًٔا
anything
وَلَا
and not
يَهْتَدُونَ
were they guided?

Waitha qeela lahumu ittabi'oo ma anzala Allahu qaloo bal nattabi'u ma alfayna 'alayhi abaana awalaw kana abaohum la ya'qiloona shayan wala yahtadoona

Sahih International:

And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather, we will follow that which we found our fathers doing." Even though their fathers understood nothing, nor were they guided?

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 255

اللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الۡحَـىُّ الۡقَيُّوۡمُۚ  لَا تَاۡخُذُهٗ سِنَةٌ وَّلَا نَوۡمٌ‌ؕ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الۡاَرۡضِ‌ؕ مَنۡ ذَا الَّذِىۡ يَشۡفَعُ عِنۡدَهٗۤ اِلَّا بِاِذۡنِهٖ‌ؕ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ اَيۡدِيۡهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ‌ۚ وَلَا يُحِيۡطُوۡنَ بِشَىۡءٍ مِّنۡ عِلۡمِهٖۤ اِلَّا بِمَا شَآءَ ۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ‌‌ۚ وَلَا يَـــُٔوۡدُهٗ حِفۡظُهُمَا ‌ۚ وَ هُوَ الۡعَلِىُّ الۡعَظِيۡمُ(البقرة :255)

ٱللَّهُ
Allah
لَآ
(there is) no
إِلَٰهَ
God
إِلَّا
except
هُوَ
Him
ٱلْحَىُّ
the Ever-Living
ٱلْقَيُّومُۚ
the Sustainer of all that exists
لَا
Not
تَأْخُذُهُۥ
overtakes Him
سِنَةٌ
slumber
وَلَا
[and] not
نَوْمٌۚ
sleep
لَّهُۥ
To Him (belongs)
مَا
what(ever)
فِى
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَا
and what(ever)
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِۗ
the earth
مَن
Who
ذَا
(is) the one
ٱلَّذِى
who
يَشْفَعُ
(can) intercede
عِندَهُۥٓ
with Him
إِلَّا
except
بِإِذْنِهِۦۚ
by His permission
يَعْلَمُ
He knows
مَا
what
بَيْنَ
(is)
أَيْدِيهِمْ
before them
وَمَا
and what
خَلْفَهُمْۖ
(is) behind them
وَلَا
And not
يُحِيطُونَ
they encompass
بِشَىْءٍ
anything
مِّنْ
of
عِلْمِهِۦٓ
His Knowledge
إِلَّا
except
بِمَا
[of] what
شَآءَۚ
He willed
وَسِعَ
Extends
كُرْسِيُّهُ
His Throne
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(to) the heavens
وَٱلْأَرْضَۖ
and the earth
وَلَا
And not
يَـُٔودُهُۥ
tires Him
حِفْظُهُمَاۚ
(the) guarding of both of them
وَهُوَ
And He
ٱلْعَلِىُّ
(is) the Most High
ٱلْعَظِيمُ
the Most Great

Allahu la ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu la takhuthuhu sinatun wala nawmun lahu ma fee alssamawati wama fee alardi man tha allathee yashfa'u 'indahu illa biithnihi ya'lamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoona bishayin min 'ilmihi illa bima shaa wasi'a kursiyyuhu alssamawati waalarda wala yaooduhu hifthuhuma wahuwa al'aliyyu al'atheemu

Sahih International:

Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of [all] existence. Neither drowsiness overtakes Him nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that can intercede with Him except by His permission? He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they encompass not a thing of His knowledge except for what He wills. His Kursi extends over the heavens and the earth, and their preservation tires Him not. And He is the Most High, the Most Great.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 73

فَقُلۡنَا اضۡرِبُوۡهُ بِبَعۡضِهَا ‌ؕ كَذٰلِكَ يُحۡىِ اللّٰهُ الۡمَوۡتٰى ۙ وَيُرِيۡکُمۡ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُوۡنَ(البقرة :73)

فَقُلْنَا
So We said
ٱضْرِبُوهُ
"Strike him
بِبَعْضِهَاۚ
with a part of it"
كَذَٰلِكَ
Like this
يُحْىِ
revives
ٱللَّهُ
Allah
ٱلْمَوْتَىٰ
the dead
وَيُرِيكُمْ
and shows you
ءَايَٰتِهِۦ
His Signs
لَعَلَّكُمْ
perhaps you may
تَعْقِلُونَ
use your intellect

Faqulna idriboohu biba'diha kathalika yuhyee Allahu almawta wayureekum ayatihi la'allakum ta'qiloona

Sahih International:

So, We said, "Strike the slain man with part of it." Thus does Allah bring the dead to life, and He shows you His signs that you might reason.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 75

اَفَتَطۡمَعُوۡنَ اَنۡ يُّؤۡمِنُوۡا لَـكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيۡقٌ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُوۡنَ کَلَامَ اللّٰهِ ثُمَّ يُحَرِّفُوۡنَهٗ مِنۡۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوۡهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُوۡنَ‏(البقرة :75)

أَفَتَطْمَعُونَ
Do you hope
أَن
that
يُؤْمِنُوا۟
they will believe
لَكُمْ
[for] you
وَقَدْ
while indeed
كَانَ
(there) has been
فَرِيقٌ
a party
مِّنْهُمْ
of them
يَسْمَعُونَ
(who used to) hear
كَلَٰمَ
(the) words
ٱللَّهِ
(of) Allah
ثُمَّ
then
يُحَرِّفُونَهُۥ
they distort it
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
مَا
[what]
عَقَلُوهُ
they understood it
وَهُمْ
while they
يَعْلَمُونَ
know?

Afatatma'oona an yuminoo lakum waqad kana fareequn minhum yasma'oona kalama Allahi thumma yuharrifoonahu min ba'di ma 'aqaloohu wahum ya'lamoona

Sahih International:

Do you covet [the hope, O believers], that they would believe for you while a party of them used to hear the words of Allah and then distort the Torah after they had understood it while they were knowing?

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 78

اَيۡنَ مَا تَكُوۡنُوۡا يُدۡرِكْكُّمُ الۡمَوۡتُ وَلَوۡ كُنۡتُمۡ فِىۡ بُرُوۡجٍ مُّشَيَّدَةٍ‌ ؕ وَاِنۡ تُصِبۡهُمۡ حَسَنَةٌ يَّقُوۡلُوۡا هٰذِهٖ مِنۡ عِنۡدِ اللّٰهِ‌ ۚ وَاِنۡ تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٌ يَّقُوۡلُوۡا هٰذِهٖ مِنۡ عِنۡدِكَ‌ ؕ قُلۡ كُلٌّ مِّنۡ عِنۡدِ اللّٰهِ‌ ؕ فَمَالِ ھٰٓؤُلَۤاءِ الۡقَوۡمِ لَا يَكَادُوۡنَ يَفۡقَهُوۡنَ حَدِيۡثًا(النساء :78)

أَيْنَمَا
Wherever
تَكُونُوا۟
you be
يُدْرِككُّمُ
will overtake you
ٱلْمَوْتُ
[the] death
وَلَوْ
even if
كُنتُمْ
you are
فِى
in
بُرُوجٍ
towers
مُّشَيَّدَةٍۗ
lofty
وَإِن
And if
تُصِبْهُمْ
befalls them
حَسَنَةٌ
any good
يَقُولُوا۟
they say
هَٰذِهِۦ
"This
مِنْ
(is)
عِندِ
from
ٱللَّهِۖ
Allah"
وَإِن
And if
تُصِبْهُمْ
befalls them
سَيِّئَةٌ
any evil
يَقُولُوا۟
they say
هَٰذِهِۦ
"This
مِنْ
(is) from
عِندِكَۚ
you"
قُلْ
Say
كُلٌّ
"All
مِّنْ
(is)"
عِندِ
from"
ٱللَّهِۖ
Allah"
فَمَالِ
So what (is wrong)
هَٰٓؤُلَآءِ
(with) these
ٱلْقَوْمِ
[the] people
لَا
not
يَكَادُونَ
do they seem
يَفْقَهُونَ
(to) understand
حَدِيثًا
any statement

Aynama takoonoo yudrikkumu almawtu walaw kuntum fee buroojin mushayyadatin wain tusibhum hasanatun yaqooloo hathihi min 'indi Allahi wain tusibhum sayyiatun yaqooloo hathihi min 'indika qul kullun min 'indi Allahi famali haolai alqawmi la yakadoona yafqahoona hadeethan

Sahih International:

Wherever you may be, death will overtake you, even if you should be within towers of lofty construction. But if good comes to them, they say, "This is from Allah "; and if evil befalls them, they say, "This is from you." Say, "All [things] are from Allah ." So what is [the matter] with those people that they can hardly understand any statement?

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 25

وَمِنۡهُمۡ مَّنۡ يَّسۡتَمِعُ اِلَيۡكَ‌‌ ۚ وَجَعَلۡنَا عَلٰى قُلُوۡبِهِمۡ اَكِنَّةً اَنۡ يَّفۡقَهُوۡهُ وَفِىۡۤ اٰذَانِهِمۡ وَقۡرًا ‌ؕ وَاِنۡ يَّرَوۡا كُلَّ اٰيَةٍ لَّا يُؤۡمِنُوۡا بِهَا‌ ؕ حَتّٰۤى اِذَا جَآءُوۡكَ يُجَادِلُوۡنَكَ يَقُوۡلُ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡۤا اِنۡ هٰذَاۤ اِلَّاۤ اَسَاطِيۡرُ الۡاَوَّلِيۡنَ(الأنعام :25)

وَمِنْهُم
And among them
مَّن
(are those) who
يَسْتَمِعُ
listen
إِلَيْكَۖ
to you
وَجَعَلْنَا
but We have placed
عَلَىٰ
over
قُلُوبِهِمْ
their hearts
أَكِنَّةً
coverings
أَن
lest
يَفْقَهُوهُ
they understand it
وَفِىٓ
and in
ءَاذَانِهِمْ
their ears
وَقْرًاۚ
deafness
وَإِن
And if
يَرَوْا۟
they see
كُلَّ
every
ءَايَةٍ
sign
لَّا
not
يُؤْمِنُوا۟
will they believe
بِهَاۚ
in it
حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
جَآءُوكَ
they come to you
يُجَٰدِلُونَكَ
and argue with you
يَقُولُ
say
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوٓا۟
disbelieved
إِنْ
"Not
هَٰذَآ
"(is) this
إِلَّآ
but
أَسَٰطِيرُ
(the) tales
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)"

Waminhum man yastami'u ilayka waja'alna 'ala quloobihim akinnatan an yafqahoohu wafee athanihim waqran wain yaraw kulla ayatin la yuminoo biha hatta itha jaooka yujadiloonaka yaqoolu allatheena kafaroo in hatha illa asateeru alawwaleena

Sahih International:

And among them are those who listen to you, but We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And if they should see every sign, they will not believe in it. Even when they come to you arguing with you, those who disbelieve say, "This is not but legends of the former peoples."

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 65

قُلۡ هُوَ الۡقَادِرُ عَلٰٓى اَنۡ يَّبۡعَثَ عَلَيۡكُمۡ عَذَابًا مِّنۡ فَوۡقِكُمۡ اَوۡ مِنۡ تَحۡتِ اَرۡجُلِكُمۡ اَوۡ يَلۡبِسَكُمۡ شِيَـعًا وَّيُذِيۡقَ بَعۡضَكُمۡ بَاۡسَ بَعۡضٍ‌ؕ اُنْظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ الۡاٰيٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَفۡقَهُوۡنَ(الأنعام :65)

قُلْ
Say
هُوَ
"He
ٱلْقَادِرُ
(is) All Able
عَلَىٰٓ
[on]
أَن
to
يَبْعَثَ
send
عَلَيْكُمْ
upon you
عَذَابًا
punishment
مِّن
from
فَوْقِكُمْ
above you
أَوْ
or
مِن
from
تَحْتِ
beneath
أَرْجُلِكُمْ
your feet
أَوْ
or
يَلْبِسَكُمْ
(to) confuse you
شِيَعًا
(into) sects
وَيُذِيقَ
and make (you) taste -
بَعْضَكُم
some of you
بَأْسَ
violence
بَعْضٍۗ
(of) others"
ٱنظُرْ
See
كَيْفَ
how
نُصَرِّفُ
We explain
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
لَعَلَّهُمْ
so that they may
يَفْقَهُونَ
understand

Qul huwa alqadiru 'ala an yab'atha 'alaykum 'athaban min fawqikum aw min tahti arjulikum aw yalbisakum shiya'an wayutheeqa ba'dakum basa ba'din onthur kayfa nusarrifu alayati la'allahum yafqahoona

Sahih International:

Say, "He is the [one] Able to send upon you affliction from above you or from beneath your feet or to confuse you [so you become] sects and make you taste the violence of one another." Look how We diversify the signs that they might understand.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 98

وَ هُوَ الَّذِىۡۤ اَنۡشَاَكُمۡ مِّنۡ نَّفۡسٍ وَّاحِدَةٍ فَمُسۡتَقَرٌّ وَّمُسۡتَوۡدَعٌ‌ ؕ قَدۡ فَصَّلۡنَا الۡاٰيٰتِ لِقَوۡمٍ يَّفۡقَهُوۡنَ(الأنعام :98)

وَهُوَ
And He
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
أَنشَأَكُم
(has) produced you
مِّن
from
نَّفْسٍ
a soul
وَٰحِدَةٍ
single
فَمُسْتَقَرٌّ
so (there is) a place of dwelling
وَمُسْتَوْدَعٌۗ
and a resting place
قَدْ
Certainly
فَصَّلْنَا
We have made clear
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
لِقَوْمٍ
for a people
يَفْقَهُونَ
(who) understand

Wahuwa allathee anshaakum min nafsin wahidatin famustaqarrun wamustawda'un qad fassalna alayati liqawmin yafqahoona

Sahih International:

And it is He who produced you from one soul and [gave you] a place of dwelling and of storage. We have detailed the signs for a people who understand.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 179

وَلَـقَدۡ ذَرَاۡنَا لِجَـهَنَّمَ كَثِيۡرًا مِّنَ الۡجِنِّ وَالۡاِنۡسِ‌ ‌ۖ لَهُمۡ قُلُوۡبٌ لَّا يَفۡقَهُوۡنَ بِهَا وَلَهُمۡ اَعۡيُنٌ لَّا يُبۡصِرُوۡنَ بِهَا وَلَهُمۡ اٰذَانٌ لَّا يَسۡمَعُوۡنَ بِهَا ؕ اُولٰۤٮِٕكَ كَالۡاَنۡعَامِ بَلۡ هُمۡ اَضَلُّ‌ ؕ اُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الۡغٰفِلُوۡنَ(الأعراف :179)

وَلَقَدْ
And certainly
ذَرَأْنَا
We have created
لِجَهَنَّمَ
for Hell
كَثِيرًا
many
مِّنَ
of
ٱلْجِنِّ
the jinn
وَٱلْإِنسِۖ
and men
لَهُمْ
For them
قُلُوبٌ
(are) hearts
لَّا
(but) not
يَفْقَهُونَ
they understand
بِهَا
with them
وَلَهُمْ
and for them
أَعْيُنٌ
(are) eyes
لَّا
(but) not
يُبْصِرُونَ
they see
بِهَا
with them
وَلَهُمْ
and for them
ءَاذَانٌ
(are) ears
لَّا
(but) not
يَسْمَعُونَ
they hear
بِهَآۚ
with them
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
كَٱلْأَنْعَٰمِ
(are) like cattle
بَلْ
nay
هُمْ
they
أَضَلُّۚ
(are) more astray
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
هُمُ
they
ٱلْغَٰفِلُونَ
(are) the heedless

Walaqad tharana lijahannama katheeran mina aljinni waalinsi lahum quloobun la yafqahoona biha walahum a'yunun la yubsiroona biha walahum athanun la yasma'oona biha olaika kaalan'ami bal hum adallu olaika humu alghafiloona

Sahih International:

And We have certainly created for Hell many of the jinn and mankind. They have hearts with which they do not understand, they have eyes with which they do not see, and they have ears with which they do not hear. Those are like livestock; rather, they are more astray. It is they who are the heedless.

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 65

يٰۤـاَيُّهَا النَّبِىُّ حَرِّضِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ عَلَى الۡقِتَالِ‌ ؕ اِنۡ يَّكُنۡ مِّنۡكُمۡ عِشۡرُوۡنَ صَابِرُوۡنَ يَغۡلِبُوۡا مِائَتَيۡنِ‌ ۚ وَاِنۡ يَّكُنۡ مِّنۡكُمۡ مِّائَةٌ يَّغۡلِبُوۡۤا اَ لۡفًا مِّنَ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا بِاَنَّهُمۡ قَوۡمٌ لَّا يَفۡقَهُوۡنَ(الأنفال :65)

يَٰٓأَيُّهَا
O!
ٱلنَّبِىُّ
Prophet!
حَرِّضِ
Urge
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
عَلَى
to
ٱلْقِتَالِۚ
[the] fight
إِن
If
يَكُن
(there) are
مِّنكُمْ
among you
عِشْرُونَ
twenty
صَٰبِرُونَ
steadfast
يَغْلِبُوا۟
they will overcome
مِا۟ئَتَيْنِۚ
two hundred
وَإِن
And if
يَكُن
(there) are
مِّنكُم
among you
مِّا۟ئَةٌ
a hundred
يَغْلِبُوٓا۟
they will overcome
أَلْفًا
a thousand
مِّنَ
of
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieve
بِأَنَّهُمْ
because they
قَوْمٌ
(are) a people
لَّا
(who do) not
يَفْقَهُونَ
understand

Ya ayyuha alnnabiyyu harridi almumineena 'ala alqitali in yakun minkum 'ishroona sabiroona yaghliboo miatayni wain yakun minkum miatun yaghliboo alfan mina allatheena kafaroo biannahum qawmun la yafqahoona

Sahih International:

O Prophet, urge the believers to battle. If there are among you twenty [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you one hundred [who are] steadfast, they will overcome a thousand of those who have disbelieved because they are a people who do not understand.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 29 verses about or related to (including the word(s)) "Understanding".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: