Surah [2] Al-Baqara : 63

وَاِذۡ اَخَذۡنَا مِيۡثَاقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ الطُّوۡرَؕ خُذُوۡا مَآ اٰتَيۡنٰكُمۡ بِقُوَّةٍ وَّ اذۡكُرُوۡا مَا فِيۡهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُوۡنَ(البقرة :63)

وَإِذْ
And when
أَخَذْنَا
We took
مِيثَٰقَكُمْ
your covenant
وَرَفَعْنَا
and We raised
فَوْقَكُمُ
over you
ٱلطُّورَ
the mount
خُذُوا۟
"Hold
مَآ
what
ءَاتَيْنَٰكُم
We have given you
بِقُوَّةٍ
with strength
وَٱذْكُرُوا۟
and remember
مَا
what
فِيهِ
(is) in it
لَعَلَّكُمْ
perhaps you
تَتَّقُونَ
(would become) righteous"

Waith akhathna meethaqakum warafa'na fawqakumu alttoora khuthoo ma ataynakum biquwwatin waothkuroo ma feehi la'allakum tattaqoona

Sahih International:

And [recall] when We took your covenant, [O Children of Israel, to abide by the Torah] and We raised over you the mount, [saying], "Take what We have given you with determination and remember what is in it that perhaps you may become righteous."

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 83

وَاِذۡ اَخَذۡنَا مِيۡثَاقَ بَنِىۡٓ اِسۡرَآءِيۡلَ لَا تَعۡبُدُوۡنَ اِلَّا اللّٰهَ وَبِالۡوَالِدَيۡنِ اِحۡسَانًا وَّذِى الۡقُرۡبٰى وَالۡيَتٰمٰى وَالۡمَسٰکِيۡنِ وَقُوۡلُوۡا لِلنَّاسِ حُسۡنًا وَّاَقِيۡمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّکٰوةَ ؕ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ اِلَّا قَلِيۡلًا مِّنۡکُمۡ وَاَنۡـتُمۡ مُّعۡرِضُوۡنَ(البقرة :83)

وَإِذْ
And when
أَخَذْنَا
We took
مِيثَٰقَ
(the) covenant
بَنِىٓ
(from the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
لَا
"Not
تَعْبُدُونَ
you will worship
إِلَّا
except
ٱللَّهَ
Allah
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
and with [the] parents
إِحْسَانًا
(be) good
وَذِى
and (with)
ٱلْقُرْبَىٰ
relatives
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and [the] orphans
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
وَقُولُوا۟
and speak
لِلنَّاسِ
to [the] people
حُسْنًا
good
وَأَقِيمُوا۟
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتُوا۟
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
ثُمَّ
Then
تَوَلَّيْتُمْ
you turned away
إِلَّا
except
قَلِيلًا
a few
مِّنكُمْ
of you
وَأَنتُم
and you (were)
مُّعْرِضُونَ
refusing

Waith akhathna meethaqa banee israeela la ta'budoona illa Allaha wabialwalidayni ihsanan wathee alqurba waalyatama waalmasakeeni waqooloo lilnnasi husnan waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata thumma tawallaytum illa qaleelan minkum waantum mu'ridoona

Sahih International:

And [recall] when We took the covenant from the Children of Israel, [enjoining upon them], "Do not worship except Allah ; and to parents do good and to relatives, orphans, and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakah." Then you turned away, except a few of you, and you were refusing.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 84

وَاِذۡ اَخَذۡنَا مِيۡثَاقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُوۡنَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُوۡنَ اَنۡفُسَكُمۡ مِّنۡ دِيَارِكُمۡ ثُمَّ اَقۡرَرۡتُمۡ وَاَنۡـتُمۡ تَشۡهَدُوۡنَ(البقرة :84)

وَإِذْ
And when
أَخَذْنَا
We took
مِيثَٰقَكُمْ
your covenant
لَا
"Not
تَسْفِكُونَ
will you shed
دِمَآءَكُمْ
your blood
وَلَا
and not
تُخْرِجُونَ
(will) evict
أَنفُسَكُم
yourselves
مِّن
from
دِيَٰرِكُمْ
your homes"
ثُمَّ
then
أَقْرَرْتُمْ
you ratified
وَأَنتُمْ
while you
تَشْهَدُونَ
(were) witnessing

Waith akhathna meethaqakum la tasfikoona dimaakum wala tukhrijoona anfusakum min diyarikum thumma aqrartum waantum tashhadoona

Sahih International:

And [recall] when We took your covenant, [saying], "Do not shed each other's blood or evict one another from your homes." Then you acknowledged [this] while you were witnessing.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 93

وَاِذۡ اَخَذۡنَا مِيۡثَاقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَکُمُ الطُّوۡرَ ؕ خُذُوۡا مَآ اٰتَيۡنٰکُمۡ بِقُوَّةٍ وَّاسۡمَعُوۡا ‌ ؕ قَالُوۡا سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَاُشۡرِبُوۡا فِىۡ قُلُوۡبِهِمُ الۡعِجۡلَ بِکُفۡرِهِمۡ ‌ؕ قُلۡ بِئۡسَمَا يَاۡمُرُکُمۡ بِهٖۤ اِيۡمَانُكُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ(البقرة :93)

وَإِذْ
And when
أَخَذْنَا
We took
مِيثَٰقَكُمْ
your covenant
وَرَفَعْنَا
and We raised
فَوْقَكُمُ
over you
ٱلطُّورَ
the mount
خُذُوا۟
"Hold
مَآ
what
ءَاتَيْنَٰكُم
We gave you
بِقُوَّةٍ
with firmness
وَٱسْمَعُوا۟ۖ
and listen"
قَالُوا۟
They said
سَمِعْنَا
"We heard
وَعَصَيْنَا
and we disobeyed"
وَأُشْرِبُوا۟
And they were made to drink
فِى
in
قُلُوبِهِمُ
their hearts
ٱلْعِجْلَ
(love of) the calf
بِكُفْرِهِمْۚ
because of their disbelief
قُلْ
Say
بِئْسَمَا
"Evil (is) that
يَأْمُرُكُم
orders you (to do) it
بِهِۦٓ
with
إِيمَٰنُكُمْ
your faith
إِن
if
كُنتُم
you are
مُّؤْمِنِينَ
believers"

Waith akhathna meethaqakum warafa'na fawqakumu alttoora khuthoo ma ataynakum biquwwatin waisma'oo qaloo sami'na wa'asayna waoshriboo fee quloobihimu al'ijla bikufrihim qul bisama yamurukum bihi eemanukum in kuntum mumineena

Sahih International:

And [recall] when We took your covenant and raised over you the mount, [saying], "Take what We have given you with determination and listen." They said [instead], "We hear and disobey." And their hearts absorbed [the worship of] the calf because of their disbelief. Say, "How wretched is that which your faith enjoins upon you, if you should be believers."

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 187

وَاِذۡ اَخَذَ اللّٰهُ مِيۡثَاقَ الَّذِيۡنَ اُوۡتُوۡا الۡكِتٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهٗ لِلنَّاسِ وَلَا تَكۡتُمُوۡنَهٗ فَنَبَذُوۡهُ وَرَآءَ ظُهُوۡرِهِمۡ وَ اشۡتَرَوۡا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيۡلًاؕ فَبِئۡسَ مَا يَشۡتَرُوۡنَ(آل عمران :187)

وَإِذْ
And when
أَخَذَ
took
ٱللَّهُ
Allah
مِيثَٰقَ
a Covenant
ٱلَّذِينَ
(from) those who
أُوتُوا۟
were given
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
لَتُبَيِّنُنَّهُۥ
"You certainly make it clear
لِلنَّاسِ
to the mankind
وَلَا
and (do) not
تَكْتُمُونَهُۥ
conceal it
فَنَبَذُوهُ
Then they threw it
وَرَآءَ
behind
ظُهُورِهِمْ
their backs
وَٱشْتَرَوْا۟
and they exchanged
بِهِۦ
[with] it
ثَمَنًا
(for) a price
قَلِيلًاۖ
little
فَبِئْسَ
And wretched
مَا
(is) what
يَشْتَرُونَ
they purchase

Waith akhatha Allahu meethaqa allatheena ootoo alkitaba latubayyinunnahu lilnnasi wala taktumoonahu fanabathoohu waraa thuhoorihim waishtaraw bihi thamanan qaleelan fabisa ma yashtaroona

Sahih International:

And [mention, O Muhammad], when Allah took a covenant from those who were given the Scripture, [saying], "You must make it clear to the people and not conceal it." But they threw it away behind their backs and exchanged it for a small price. And wretched is that which they purchased.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 81

وَاِذۡ اَخَذَ اللّٰهُ مِيۡثَاقَ النَّبِيّٖنَ لَمَاۤ اٰتَيۡتُكُمۡ مِّنۡ كِتٰبٍ وَّحِكۡمَةٍ ثُمَّ جَآءَكُمۡ رَسُوۡلٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمۡ لَـتُؤۡمِنُنَّ بِهٖ وَلَـتَـنۡصُرُنَّهٗ ‌ؕ قَالَ ءَاَقۡرَرۡتُمۡ وَاَخَذۡتُمۡ عَلٰى ذٰ لِكُمۡ اِصۡرِىۡ‌ؕ قَالُوۡۤا اَقۡرَرۡنَا ‌ؕ قَالَ فَاشۡهَدُوۡا وَاَنَا مَعَكُمۡ مِّنَ الشّٰهِدِيۡنَ(آل عمران :81)

وَإِذْ
And when
أَخَذَ
took
ٱللَّهُ
Allah
مِيثَٰقَ
covenant
ٱلنَّبِيِّۦنَ
(of) the Prophets
لَمَآ
"Certainly, whatever
ءَاتَيْتُكُم
I (have) given you
مِّن
of
كِتَٰبٍ
(the) Book
وَحِكْمَةٍ
and wisdom
ثُمَّ
then
جَآءَكُمْ
comes to you
رَسُولٌ
a Messenger
مُّصَدِّقٌ
confirming
لِّمَا
that which
مَعَكُمْ
(is) with you
لَتُؤْمِنُنَّ
you must believe
بِهِۦ
in him
وَلَتَنصُرُنَّهُۥۚ
and you must help him"
قَالَ
He said
ءَأَقْرَرْتُمْ
"Do you affirm
وَأَخَذْتُمْ
and take
عَلَىٰ
on
ذَٰلِكُمْ
that (condition)
إِصْرِىۖ
My Covenant
قَالُوٓا۟
They said
أَقْرَرْنَاۚ
"We affirm"
قَالَ
He said
فَٱشْهَدُوا۟
"Then bear witness
وَأَنَا۠
and I (am)
مَعَكُم
with you
مِّنَ
among
ٱلشَّٰهِدِينَ
the witnesses"

Waith akhatha Allahu meethaqa alnnabiyyeena lama ataytukum min kitabin wahikmatin thumma jaakum rasoolun musaddiqun lima ma'akum latuminunna bihi walatansurunnahu qala aaqrartum waakhathtum 'ala thalikum isree qaloo aqrarna qala faishhadoo waana ma'akum mina alshshahideena

Sahih International:

And [recall, O People of the Scripture], when Allah took the covenant of the prophets, [saying], "Whatever I give you of the Scripture and wisdom and then there comes to you a messenger confirming what is with you, you [must] believe in him and support him." [ Allah ] said, "Have you acknowledged and taken upon that My commitment?" They said, "We have acknowledged it." He said, "Then bear witness, and I am with you among the witnesses."

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 1

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡۤا اَوۡفُوۡا بِالۡعُقُوۡدِ‌ ؕ اُحِلَّتۡ لَـكُمۡ بَهِيۡمَةُ الۡاَنۡعَامِ اِلَّا مَا يُتۡلٰى عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّى الصَّيۡدِ وَاَنۡـتُمۡ حُرُمٌ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيۡدُ(المائدة :1)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوٓا۟
believe!
أَوْفُوا۟
Fulfil
بِٱلْعُقُودِۚ
the contracts
أُحِلَّتْ
Are made lawful
لَكُم
for you
بَهِيمَةُ
the quadruped
ٱلْأَنْعَٰمِ
(of) the grazing livestock
إِلَّا
except
مَا
what
يُتْلَىٰ
is recited
عَلَيْكُمْ
on you
غَيْرَ
not
مُحِلِّى
being permitted
ٱلصَّيْدِ
(to) hunt
وَأَنتُمْ
while you
حُرُمٌۗ
(are in) Ihram
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يَحْكُمُ
decrees
مَا
what
يُرِيدُ
He wills

Ya ayyuha allatheena amanoo awfoo bial'uqoodi ohillat lakum baheematu alan'ami illa ma yutla 'alaykum ghayra muhillee alssaydi waantum hurumun inna Allaha yahkumu ma yureedu

Sahih International:

O you who have believed, fulfill [all] contracts. Lawful for you are the animals of grazing livestock except for that which is recited to you [in this Qur'an] - hunting not being permitted while you are in the state of ihram. Indeed, Allah ordains what He intends.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 12

وَلَقَدۡ اَخَذَ اللّٰهُ مِيۡثَاقَ بَنِىۡۤ اِسۡرآءِيۡلَ‌ۚ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ اثۡنَىۡ عَشَرَ نَقِيۡبًا‌ ؕ وَقَالَ اللّٰهُ اِنِّىۡ مَعَكُمۡ‌ؕ لَٮِٕنۡ اَقَمۡتُمُ الصَّلٰوةَ وَاٰتَيۡتُمُ الزَّكٰوةَ وَاٰمَنۡتُمۡ بِرُسُلِىۡ وَعَزَّرۡتُمُوۡهُمۡ وَاَقۡرَضۡتُمُ اللّٰهَ قَرۡضًا حَسَنًا لَّاُكَفِّرَنَّ عَنۡكُمۡ سَيِّاٰتِكُمۡ وَلَاُدۡخِلَـنَّكُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ‌ۚ فَمَنۡ كَفَرَ بَعۡدَ ذٰ لِكَ مِنۡكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ السَّبِيۡلِ(المائدة :12)

وَلَقَدْ
And certainly
أَخَذَ
took
ٱللَّهُ
Allah
مِيثَٰقَ
a Covenant
بَنِىٓ
(from the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
وَبَعَثْنَا
and We appointed
مِنْهُمُ
among them
ٱثْنَىْ
two
عَشَرَ
(and) ten
نَقِيبًاۖ
leaders
وَقَالَ
And said
ٱللَّهُ
Allah
إِنِّى
"Indeed, I (am)
مَعَكُمْۖ
with you
لَئِنْ
if
أَقَمْتُمُ
you establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتَيْتُمُ
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
وَءَامَنتُم
and you believe
بِرُسُلِى
in My Messengers
وَعَزَّرْتُمُوهُمْ
and you assist them
وَأَقْرَضْتُمُ
and you loan
ٱللَّهَ
(to) Allah
قَرْضًا
a loan
حَسَنًا
goodly
لَّأُكَفِّرَنَّ
surely I will remove
عَنكُمْ
from you
سَيِّـَٔاتِكُمْ
your evil deeds
وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ
and I will surely admit you
جَنَّٰتٍ
(to) gardens
تَجْرِى
flow
مِن
from
تَحْتِهَا
underneath them
ٱلْأَنْهَٰرُۚ
the rivers
فَمَن
But whoever
كَفَرَ
disbelieved
بَعْدَ
after
ذَٰلِكَ
that
مِنكُمْ
among you
فَقَدْ
then certainly
ضَلَّ
he strayed
سَوَآءَ
(from) the way
ٱلسَّبِيلِ
the right

Walaqad akhatha Allahu meethaqa banee israeela waba'athna minhumu ithnay 'ashara naqeeban waqala Allahu innee ma'akum lain aqamtumu alssalata waataytumu alzzakata waamantum birusulee wa'azzartumoohum waaqradtumu Allaha qardan hasanan laokaffiranna 'ankum sayyiatikum walaodkhilannakum jannatin tajree min tahtiha alanharu faman kafara ba'da thalika minkum faqad dalla sawaa alssabeeli

Sahih International:

And Allah had already taken a covenant from the Children of Israel, and We delegated from among them twelve leaders. And Allah said, "I am with you. If you establish prayer and give zakah and believe in My messengers and support them and loan Allah a goodly loan, I will surely remove from you your misdeeds and admit you to gardens beneath which rivers flow. But whoever of you disbelieves after that has certainly strayed from the soundness of the way."

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 13

فَبِمَا نَقۡضِهِمۡ مِّيۡثَاقَهُمۡ لَعَنّٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوۡبَهُمۡ قٰسِيَةً‌ ۚ يُحَرِّفُوۡنَ الۡـكَلِمَ عَنۡ مَّوَاضِعِهٖ‌ۙ وَنَسُوۡا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوۡا بِهٖۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلٰى خَآٮِٕنَةٍ مِّنۡهُمۡ اِلَّا قَلِيۡلًا مِّنۡهُمۡ‌ فَاعۡفُ عَنۡهُمۡ وَاصۡفَحۡ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الۡمُحۡسِنِيۡنَ(المائدة :13)

فَبِمَا
So for
نَقْضِهِم
their breaking
مِّيثَٰقَهُمْ
(of) their covenant
لَعَنَّٰهُمْ
We cursed them
وَجَعَلْنَا
and We made
قُلُوبَهُمْ
their hearts
قَٰسِيَةًۖ
hard
يُحَرِّفُونَ
They distort
ٱلْكَلِمَ
the words
عَن
from
مَّوَاضِعِهِۦۙ
their places
وَنَسُوا۟
and forgot
حَظًّا
a part
مِّمَّا
of what
ذُكِّرُوا۟
they were reminded
بِهِۦۚ
of [it]
وَلَا
And not
تَزَالُ
will you cease
تَطَّلِعُ
to discover
عَلَىٰ
of
خَآئِنَةٍ
treachery
مِّنْهُمْ
from them
إِلَّا
except
قَلِيلًا
a few
مِّنْهُمْۖ
of them
فَٱعْفُ
But forgive
عَنْهُمْ
them
وَٱصْفَحْۚ
and overlook
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يُحِبُّ
loves
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers

Fabima naqdihim meethaqahum la'annahum waja'alna quloobahum qasiyatan yuharrifoona alkalima 'an mawadi'ihi wanasoo haththan mimma thukkiroo bihi wala tazalu tattali'u 'ala khainatin minhum illa qaleelan minhum fao'fu 'anhum waisfah inna Allaha yuhibbu almuhsineena

Sahih International:

So for their breaking of the covenant We cursed them and made their hearts hard. They distort words from their [proper] usages and have forgotten a portion of that of which they were reminded. And you will still observe deceit among them, except a few of them. But pardon them and overlook [their misdeeds]. Indeed, Allah loves the doers of good.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 14

وَمِنَ الَّذِيۡنَ قَالُوۡۤا اِنَّا نَصٰرٰٓى اَخَذۡنَا مِيۡثَاقَهُمۡ فَنَسُوۡا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوۡا بِهٖ ۖ فَاَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ الۡعَدَاوَةَ وَالۡبَغۡضَآءَ اِلٰى يَوۡمِ الۡقِيٰمَةِ‌ ؕ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ اللّٰهُ بِمَا كَانُوۡا يَصۡنَعُوۡنَ(المائدة :14)

وَمِنَ
And from
ٱلَّذِينَ
those who
قَالُوٓا۟
said
إِنَّا
Indeed we
نَصَٰرَىٰٓ
(are) Christians"
أَخَذْنَا
We took
مِيثَٰقَهُمْ
their covenant
فَنَسُوا۟
but they forgot
حَظًّا
a part
مِّمَّا
of what
ذُكِّرُوا۟
they were reminded
بِهِۦ
of [it]
فَأَغْرَيْنَا
So We aroused
بَيْنَهُمُ
between them
ٱلْعَدَاوَةَ
[the] enmity
وَٱلْبَغْضَآءَ
and [the] hatred
إِلَىٰ
till
يَوْمِ
(the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
(of) the Resurrection
وَسَوْفَ
And soon
يُنَبِّئُهُمُ
will inform them
ٱللَّهُ
Allah
بِمَا
of what
كَانُوا۟
they used to
يَصْنَعُونَ
do

Wamina allatheena qaloo inna nasara akhathna meethaqahum fanasoo haththan mimma thukkiroo bihi faaghrayna baynahumu al'adawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati wasawfa yunabbiohumu Allahu bima kanoo yasna'oona

Sahih International:

And from those who say, "We are Christians" We took their covenant; but they forgot a portion of that of which they were reminded. So We caused among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. And Allah is going to inform them about what they used to do.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 19 verses about or related to (including the word(s)) "Covenants".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: