Surah [7] Al-A'raf : 155

وَاخۡتَارَ مُوۡسٰى قَوۡمَهٗ سَبۡعِيۡنَ رَجُلًا لِّمِيۡقَاتِنَا‌ ۚ فَلَمَّاۤ اَخَذَتۡهُمُ الرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ اَهۡلَـكۡتَهُمۡ مِّنۡ قَبۡلُ وَاِيَّاىَ‌ ؕ اَ تُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَآءُ مِنَّا ۚ اِنۡ هِىَ اِلَّا فِتۡنَـتُكَ ؕ تُضِلُّ بِهَا مَنۡ تَشَآءُ وَتَهۡدِىۡ مَنۡ تَشَآءُ ‌ؕ اَنۡتَ وَلِيُّنَا فَاغۡفِرۡ لَـنَا وَارۡحَمۡنَا‌ وَاَنۡتَ خَيۡرُ الۡغَافِرِيۡنَ(الأعراف :155)

وَٱخْتَارَ
And chose
مُوسَىٰ
Musa
قَوْمَهُۥ
(from) his people
سَبْعِينَ
seventy
رَجُلًا
men
لِّمِيقَٰتِنَاۖ
for Our appointment
فَلَمَّآ
Then when
أَخَذَتْهُمُ
seized them
ٱلرَّجْفَةُ
the earthquake
قَالَ
he said
رَبِّ
"O my Lord!
لَوْ
If
شِئْتَ
you (had) willed
أَهْلَكْتَهُم
You (could) have destroyed them
مِّن
from
قَبْلُ
before
وَإِيَّٰىَۖ
and me
أَتُهْلِكُنَا
Would You destroy us
بِمَا
for what
فَعَلَ
did
ٱلسُّفَهَآءُ
the foolish
مِنَّآۖ
among us?
إِنْ
Not
هِىَ
it (was)
إِلَّا
but
فِتْنَتُكَ
Your trial
تُضِلُّ
You let go astray
بِهَا
by it
مَن
whom
تَشَآءُ
You will
وَتَهْدِى
and You guide
مَن
whom
تَشَآءُۖ
You will
أَنتَ
You
وَلِيُّنَا
(are) our Protector
فَٱغْفِرْ
so forgive
لَنَا
us
وَٱرْحَمْنَاۖ
and have mercy upon us
وَأَنتَ
and You
خَيْرُ
(are) Best
ٱلْغَٰفِرِينَ
(of) Forgivers

Waikhtara moosa qawmahu sab'eena rajulan limeeqatina falamma akhathathumu alrrajfatu qala rabbi law shita ahlaktahum min qablu waiyyaya atuhlikuna bima fa'ala alssufahao minna in hiya illa fitnatuka tudillu biha man tashao watahdee man tashao anta waliyyuna faighfir lana wairhamna waanta khayru alghafireena

Sahih International:

And Moses chose from his people seventy men for Our appointment. And when the earthquake seized them, he said, "My Lord, if You had willed, You could have destroyed them before and me [as well]. Would You destroy us for what the foolish among us have done? This is not but Your trial by which You send astray whom You will and guide whom You will. You are our Protector, so forgive us and have mercy upon us; and You are the best of forgivers.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 48

وَنَادٰٓى اَصۡحٰبُ الۡاَعۡرَافِ رِجَالًا يَّعۡرِفُوۡنَهُمۡ بِسِيۡمٰٮهُمۡ قَالُوۡا مَاۤ اَغۡنٰى عَنۡكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنۡتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُوۡنَ‏(الأعراف :48)

وَنَادَىٰٓ
And (will) call out
أَصْحَٰبُ
(the) companions
ٱلْأَعْرَافِ
(of) the heights
رِجَالًا
(to) men
يَعْرِفُونَهُم
whom they recognize
بِسِيمَىٰهُمْ
by their marks
قَالُوا۟
saying
مَآ
"Not
أَغْنَىٰ
(has) availed
عَنكُمْ
[to] you
جَمْعُكُمْ
your gathering
وَمَا
and what
كُنتُمْ
you were
تَسْتَكْبِرُونَ
arrogant (about)"

Wanada ashabu ala'rafi rijalan ya'rifoonahum biseemahum qaloo ma aghna 'ankum jam'ukum wama kuntum tastakbiroona

Sahih International:

And the companions of the Elevations will call to men [within Hell] whom they recognize by their mark, saying, "Of no avail to you was your gathering and [the fact] that you were arrogant."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 63

اَوَعَجِبۡتُمۡ اَنۡ جَآءَكُمۡ ذِكۡرٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ عَلٰى رَجُلٍ مِّنۡكُمۡ لِيُنۡذِرَكُمۡ وَلِتَـتَّقُوۡا وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُوۡنَ(الأعراف :63)

أَوَعَجِبْتُمْ
Do you wonder
أَن
that
جَآءَكُمْ
has come to you
ذِكْرٌ
a reminder
مِّن
from
رَّبِّكُمْ
your Lord
عَلَىٰ
on
رَجُلٍ
a man
مِّنكُمْ
among you
لِيُنذِرَكُمْ
that he may warn you
وَلِتَتَّقُوا۟
and that you may fear
وَلَعَلَّكُمْ
and so that you may
تُرْحَمُونَ
receive mercy"

Awa'ajibtum an jaakum thikrun min rabbikum 'ala rajulin minkum liyunthirakum walitattaqoo wala'allakum turhamoona

Sahih International:

Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you and that you may fear Allah so you might receive mercy."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 69

اَوَعَجِبۡتُمۡ اَنۡ جَآءَكُمۡ ذِكۡرٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ عَلٰى رَجُلٍ مِّنۡكُمۡ لِيُنۡذِرَكُمۡ‌ ؕ وَاذۡكُرُوۡۤا اِذۡ جَعَلَـكُمۡ ۚ خُلَفَآءَ مِنۡۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوۡحٍ وَّزَادَكُمۡ فِى الۡخَـلۡقِ بَصۜۡطَةً‌‌ فَاذۡكُرُوۡۤا اٰ لَۤاءَ اللّٰهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُوۡنَ(الأعراف :69)

أَوَعَجِبْتُمْ
Do
أَن
you wonder
جَآءَكُمْ
that
ذِكْرٌ
has come to you
مِّن
a reminder
رَّبِّكُمْ
from
عَلَىٰ
your Lord
رَجُلٍ
on
مِّنكُمْ
a man
لِيُنذِرَكُمْۚ
among you
وَٱذْكُرُوٓا۟
that he may warn you?
إِذْ
And remember
جَعَلَكُمْ
when
خُلَفَآءَ
He made you
مِنۢ
successors
بَعْدِ
after
قَوْمِ
(the) people
نُوحٍ
(of) Nuh
وَزَادَكُمْ
and increased you
فِى
in
ٱلْخَلْقِ
the stature
بَصْۜطَةًۖ
extensively
فَٱذْكُرُوٓا۟
So remember
ءَالَآءَ
(the) Bounties
ٱللَّهِ
(of) Allah
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تُفْلِحُونَ
succeed"

Awa'ajibtum an jaakum thikrun min rabbikum 'ala rajulin minkum liyunthirakum waothkuroo ith ja'alakum khulafaa min ba'di qawmi noohin wazadakum fee alkhalqi bastatan faothkuroo alaa Allahi la'allakum tuflihoona

Sahih International:

Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of Noah and increased you in stature extensively. So remember the favors of Allah that you might succeed.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 108

لَا تَقُمۡ فِيۡهِ اَبَدًا ‌ؕ لَمَسۡجِدٌ اُسِّسَ عَلَى التَّقۡوٰى مِنۡ اَوَّلِ يَوۡمٍ اَحَقُّ اَنۡ تَقُوۡمَ فِيۡهِ‌ؕ فِيۡهِ رِجَالٌ يُّحِبُّوۡنَ اَنۡ يَّتَطَهَّرُوۡا ‌ؕ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الۡمُطَّهِّرِيۡنَ‏(التوبة :108)

لَا
(Do) not
تَقُمْ
stand
فِيهِ
in it
أَبَدًاۚ
ever
لَّمَسْجِدٌ
A masjid
أُسِّسَ
founded
عَلَى
on
ٱلتَّقْوَىٰ
the righteousness
مِنْ
from
أَوَّلِ
(the) first
يَوْمٍ
day
أَحَقُّ
(is) more worthy
أَن
that
تَقُومَ
you stand
فِيهِۚ
in it
فِيهِ
Within it
رِجَالٌ
(are) men
يُحِبُّونَ
who love
أَن
to
يَتَطَهَّرُوا۟ۚ
purify themselves
وَٱللَّهُ
and Allah
يُحِبُّ
loves
ٱلْمُطَّهِّرِينَ
the ones who purify themselves

La taqum feehi abadan lamasjidun ossisa 'ala alttaqwa min awwali yawmin ahaqqu an taqooma feehi feehi rijalun yuhibboona an yatatahharoo waAllahu yuhibbu almuttahhireena

Sahih International:

Do not stand [for prayer] within it - ever. A mosque founded on righteousness from the first day is more worthy for you to stand in. Within it are men who love to purify themselves; and Allah loves those who purify themselves.

Tafsir (More Translations)
Surah [10] Yunus : 2

اَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا اَنۡ اَوۡحَيۡنَاۤ اِلٰى رَجُلٍ مِّنۡهُمۡ اَنۡ اَنۡذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡۤا اَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِنۡدَ رَبِّهِمۡ ؕ قَالَ الۡكٰفِرُوۡنَ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ مُّبِيۡنٌ‏(يونس :2)

أَكَانَ
Is it
لِلنَّاسِ
for the mankind
عَجَبًا
a wonder
أَنْ
that
أَوْحَيْنَآ
We revealed
إِلَىٰ
to
رَجُلٍ
a man
مِّنْهُمْ
from (among) them
أَنْ
that
أَنذِرِ
"Warn
ٱلنَّاسَ
the mankind
وَبَشِّرِ
and give glad tidings
ٱلَّذِينَ
(to) those who
ءَامَنُوٓا۟
believe
أَنَّ
that
لَهُمْ
for them
قَدَمَ
(will be) a respectable position
صِدْقٍ
(will be) a respectable position
عِندَ
near
رَبِّهِمْۗ
their Lord?"
قَالَ
Said
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers
إِنَّ
"Indeed
هَٰذَا
this
لَسَٰحِرٌ
(is) surely a magician
مُّبِينٌ
obvious"

Akana lilnnasi 'ajaban an awhayna ila rajulin minhum an anthiri alnnasa wabashshiri allatheena amanoo anna lahum qadama sidqin 'inda rabbihim qala alkafiroona inna hatha lasahirun mubeenun

Sahih International:

Have the people been amazed that We revealed [revelation] to a man from among them, [saying], "Warn mankind and give good tidings to those who believe that they will have a [firm] precedence of honor with their Lord"? [But] the disbelievers say, "Indeed, this is an obvious magician."

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 78

وَجَآءَهٗ قَوۡمُهٗ يُهۡرَعُوۡنَ اِلَيۡهِ ؕ وَمِنۡ قَبۡلُ كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ السَّيِّاٰتِ ‌ؕ قَالَ يٰقَوۡمِ هٰٓؤُلَاۤءِ بَنٰتِىۡ هُنَّ اَطۡهَرُ لَـكُمۡ‌ ۚ فَاتَّقُوۡا اللّٰهَ وَلَا تُخۡزُوۡنِ فِىۡ ضَيۡفِىۡ ؕ اَلَيۡسَ مِنۡكُمۡ رَجُلٌ رَّشِيۡدٌ‏(هود :78)

وَجَآءَهُۥ
And came (to) him
قَوْمُهُۥ
his people
يُهْرَعُونَ
rushing
إِلَيْهِ
to him
وَمِن
and before
قَبْلُ
and before
كَانُوا۟
they (had) been
يَعْمَلُونَ
doing
ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ
the evil deeds
قَالَ
He said
يَٰقَوْمِ
"O my people!
هَٰٓؤُلَآءِ
These
بَنَاتِى
(are) my daughters
هُنَّ
they
أَطْهَرُ
(are) purer
لَكُمْۖ
for you
فَٱتَّقُوا۟
So fear
ٱللَّهَ
Allah
وَلَا
and (do) not
تُخْزُونِ
disgrace me
فِى
concerning
ضَيْفِىٓۖ
my guests
أَلَيْسَ
Is (there) not
مِنكُمْ
among you
رَجُلٌ
a man
رَّشِيدٌ
right-minded?"

Wajaahu qawmuhu yuhra'oona ilayhi wamin qablu kanoo ya'maloona alssayyiati qala ya qawmi haolai banatee hunna atharu lakum faittaqoo Allaha wala tukhzooni fee dayfee alaysa minkum rajulun rasheedun

Sahih International:

And his people came hastening to him, and before [this] they had been doing evil deeds. He said, "O my people, these are my daughters; they are purer for you. So fear Allah and do not disgrace me concerning my guests. Is there not among you a man of reason?"

Tafsir (More Translations)
Surah [17] Al-Isra' : 47

نَحۡنُ اَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُوۡنَ بِهٖۤ اِذۡ يَسۡتَمِعُوۡنَ اِلَيۡكَ وَاِذۡ هُمۡ نَجۡوٰٓى اِذۡ يَقُوۡلُ الظّٰلِمُوۡنَ اِنۡ تَتَّبِعُوۡنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسۡحُوۡرًا(الإسراء :47)

نَّحْنُ
We
أَعْلَمُ
know best
بِمَا
[of] what
يَسْتَمِعُونَ
they listen
بِهِۦٓ
to [it]
إِذْ
when
يَسْتَمِعُونَ
they listen
إِلَيْكَ
to you
وَإِذْ
and when
هُمْ
they
نَجْوَىٰٓ
(are) in private conversation
إِذْ
when
يَقُولُ
say
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
إِن
"Not
تَتَّبِعُونَ
you follow
إِلَّا
but
رَجُلًا
a man
مَّسْحُورًا
bewitched"

Nahnu a'lamu bima yastami'oona bihi ith yastami'oona ilayka waith hum najwa ith yaqoolu alththalimoona in tattabi'oona illa rajulan mashooran

Sahih International:

We are most knowing of how they listen to it when they listen to you and [of] when they are in private conversation, when the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic."

Tafsir (More Translations)
Surah [18] Al-Kahf : 10

اِذۡ اَوَى الۡفِتۡيَةُ اِلَى الۡـكَهۡفِ فَقَالُوۡا رَبَّنَاۤ اٰتِنَا مِنۡ لَّدُنۡكَ رَحۡمَةً وَّهَيِّئۡ لَـنَا مِنۡ اَمۡرِنَا رَشَدًا(الكهف :10)

إِذْ
When
أَوَى
retreated
ٱلْفِتْيَةُ
the youths
إِلَى
to
ٱلْكَهْفِ
the cave
فَقَالُوا۟
and they said
رَبَّنَآ
"Our Lord!
ءَاتِنَا
Grant us
مِن
from
لَّدُنكَ
Yourself
رَحْمَةً
Mercy
وَهَيِّئْ
and facilitate
لَنَا
for us
مِنْ
[from]
أَمْرِنَا
our affair
رَشَدًا
(in the) right way"

Ith awa alfityatu ila alkahfi faqaloo rabbana atina min ladunka rahmatan wahayyi lana min amrina rashadan

Sahih International:

[Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, grant us from Yourself mercy and prepare for us from our affair right guidance."

Tafsir (More Translations)
Surah [18] Al-Kahf : 13

نَحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَاَهُمۡ بِالۡحَـقِّ‌ؕ اِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ اٰمَنُوۡا بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنٰهُمۡ هُدًى‌ۖ(الكهف :13)

نَّحْنُ
We
نَقُصُّ
narrate
عَلَيْكَ
to you
نَبَأَهُم
their story
بِٱلْحَقِّۚ
in truth
إِنَّهُمْ
Indeed they (were)
فِتْيَةٌ
youths
ءَامَنُوا۟
who believed
بِرَبِّهِمْ
in their Lord
وَزِدْنَٰهُمْ
and We increased them
هُدًى
(in) guidance

Nahnu naqussu 'alayka nabaahum bialhaqqi innahum fityatun amanoo birabbihim wazidnahum hudan

Sahih International:

It is We who relate to you, [O Muhammad], their story in truth. Indeed, they were youths who believed in their Lord, and We increased them in guidance.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 30 verses about or related to (including the word(s)) "Man".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: