Skip to main content

يَوْمَ
அந்நாளில்
لَا يُغْنِى
தடுக்க மாட்டான்
مَوْلًى
நண்பன்
عَن مَّوْلًى
நண்பனை விட்டு
شَيْـًٔا
எதையும்
وَلَا هُمْ
இன்னும் அவர்கள் உதவி செய்யப்பட மாட்டார்கள்

Yawma laa yughnee mawlan 'am mawlan shai'anw wa laa hum yunsaroon

அந்நாளில், ஒரு நண்பன் மற்றொரு நண்பனுக்கு எத்தகைய உதவியும் புரிந்து பயனளிக்க மாட்டான். அவனுக்கும் எவருடைய உதவியும் கிடைக்காது.

Tafseer

إِلَّا
தவிர
مَن رَّحِمَ
எவர்கள் (மீது)/கருணை புரிந்தான்
ٱللَّهُۚ
அல்லாஹ்
إِنَّهُۥ هُوَ
நிச்சயமாக அவன்தான்
ٱلْعَزِيزُ
மிகைத்தவன்
ٱلرَّحِيمُ
மகா கருணையாளன்

Illaa mar rahimal laah' innahoo huwal 'azeezur raheem

ஆயினும், எவர்கள் மீது அல்லாஹ் அருள் புரிந்தானோ (அவர்களுக்கு எல்லா உதவியும் கிடைக்கும்.) நிச்சயமாக அவன் (அனைவரையும்) மிகைத்தவனும் கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.

Tafseer

إِنَّ شَجَرَتَ
நிச்சயமாக மரம்
ٱلزَّقُّومِ
ஸக்கூம்

Inna shajarataz zaqqoom

நிச்சயமாக (நரகத்திலிருக்கும்) கள்ளி மரம்தான்

Tafseer

طَعَامُ
உணவாகும்
ٱلْأَثِيمِ
பாவிகளின்

Ta'aamul aseem

பாவிகளின் உணவு.

Tafseer

كَٱلْمُهْلِ
உருக்கப்பட்ட செம்பைப் போல் இருக்கும்
يَغْلِى
அது கொதிக்கும்
فِى ٱلْبُطُونِ
வயிறுகளில்

Kalmuhli yaghlee filbutoon

(அது) உருகிய செம்பைப் போல் அவர்களுடைய வயிற்றில் கொதிக்கும்.

Tafseer

كَغَلْىِ
கொதிப்பதைப் போல்
ٱلْحَمِيمِ
கொதிக்கின்ற தண்ணீர்

Kaghalyil hameem

சூடான தண்ணீர் கொதிப்பதைப் போல் (அது கொதித்துப் பொங்கி வரும்).

Tafseer

خُذُوهُ
அவனைப் பிடியுங்கள்!
فَٱعْتِلُوهُ
அவனை இழுத்து வாருங்கள்!
إِلَىٰ سَوَآءِ
நடுவில்
ٱلْجَحِيمِ
நரகத்தின்

Khuzoohu fa'tiloohu ilaa sawaaa'il Jaheem

"அவர்களைப் பிடித்து இழுத்துக் கொண்டு நரகத்தின் மத்தியில் செல்லுங்கள்.

Tafseer

ثُمَّ
பிறகு
صُبُّوا۟
ஊற்றுங்கள்
فَوْقَ
மேல்
رَأْسِهِۦ
அவனது தலைக்கு
مِنْ عَذَابِ
வேதனையை
ٱلْحَمِيمِ
கொதிக்கின்ற நீரின்

Summa subboo fawqa raasihee min 'azaabil hameem

அவர்களுடைய தலைக்கு மேல் கொதித்(துக் காய்ந்)த தண்ணீரை ஊற்றி நோவினை செய்யுங்கள்" (என்று கூறப் படுவதுடன், அவர்களை நோக்கி ஏளனமாக,)

Tafseer

ذُقْ
நீ சுவை!
إِنَّكَ أَنتَ
நிச்சயமாக நீதான்
ٱلْعَزِيزُ
கண்ணியமானவன்
ٱلْكَرِيمُ
மதிப்பிற்குரியவன்

Zuq innaka antal 'azeezul kareem

"நிச்சயமாக நீங்கள் மிக்க கண்ணியமும் மரியாதையும் உடையவர்கள். ஆதலால், நீங்கள் (இவ்வேதனையைச் சிறிது) சுவைத்துப் பாருங்கள்" (என்றும்,)

Tafseer

إِنَّ هَٰذَا
நிச்சயமாக இதுதான்
مَا كُنتُم
எது/இருந்தீர்கள்/அதை
تَمْتَرُونَ
சந்தேகிப்பவர்களாக

Inna haazaa maa kuntum bihee tamtaroon

"நிச்சயமாக இதுதான் நீங்கள் சந்தேகித்துக் கொண்டிருந்தது" (என்றும் கூறப்படும்).

Tafseer