Skip to main content

إِنَّ
şüphesiz
لِلْمُتَّقِينَ
muttakiler için vardır
مَفَازًا
başarı ödülü

inne lilmütteḳîne mefâzâ.

Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara kurtuluş, bahçeler, bağlar, yaşıtlar ve dolu kadehler vardır.

Tefsir

حَدَآئِقَ
bahçeler
وَأَعْنَٰبًا
ve bağlar

ḥadâiḳa vea`nâbâ.

Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara kurtuluş, bahçeler, bağlar, yaşıtlar ve dolu kadehler vardır.

Tefsir

وَكَوَاعِبَ
ve göğüsleri tomurcuklanmış
أَتْرَابًا
yaşıt kızlar

vekevâ`ibe etrâbâ.

Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara kurtuluş, bahçeler, bağlar, yaşıtlar ve dolu kadehler vardır.

Tefsir

وَكَأْسًا
ve kadeh(ler)
دِهَاقًا
dolu

veke'sen dihâḳâ.

Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara kurtuluş, bahçeler, bağlar, yaşıtlar ve dolu kadehler vardır.

Tefsir

لَّا يَسْمَعُونَ
işitmezler
فِيهَا
orada
لَغْوًا
boş söz
وَلَا
ve ne de
كِذَّٰبًا
yalan

lâ yesme`ûne fîhâ lagvev velâ kiẕẕâbâ.

Orada boş ve yalan söz işitmezler.

Tefsir

جَزَآءً
bir karşılık
مِّن رَّبِّكَ
Rabbinden
عَطَآءً
bir bağış olarak
حِسَابًا
yeterli

cezâem mir rabbike `aṭâen ḥisâbâ.

Bunlar Rabbinin katından, hesabları karşılığı verilenlerdir.

Tefsir

رَّبِّ
Rabbi
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerin
وَٱلْأَرْضِ
ve yerin
وَمَا
ve bulunanların
بَيْنَهُمَا
ikisi arasında
ٱلرَّحْمَٰنِۖ
çok merhametli
لَا يَمْلِكُونَ
güçleri yetmez
مِنْهُ
O'nun huzurunda
خِطَابًا
konuşmaya

rabbi-ssemâvâti vel'arḍi vemâ beynehüme-rraḥmâni lâ yemlikûne minhü ḫiṭâbâ.

O, göklerin, yerin ve ikisi arasında olanların Rabbidir. O, önünde kimsenin konuşmayacağı Rahman olan Allah'tır.

Tefsir

يَوْمَ
o gün
يَقُومُ
dururlar
ٱلرُّوحُ
Ruh
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
ve melekler
صَفًّاۖ
sıra sıra
لَّا يَتَكَلَّمُونَ
konuşamaz
إِلَّا
dışındakiler
مَنْ
kimseler
أَذِنَ
izin verdiği
لَهُ
kendisine
ٱلرَّحْمَٰنُ
Rahman'ın
وَقَالَ
ve o da söyler
صَوَابًا
doğruyu

yevme yeḳûmü-rrûḥu velmelâiketü ṣaffâ. lâ yetekellemûne illâ men eẕine lehü-rraḥmânü veḳâle ṣavâbâ.

Cebrail ve meleklerin dizi dizi durdukları gün, Rahman olan Allah'ın izni olmadan kimse konuşamayacaktır. Konuştuğu zaman da doğruyu söyleyecektir.

Tefsir

ذَٰلِكَ
işte bu
ٱلْيَوْمُ
günüdür
ٱلْحَقُّۖ
hak
فَمَن
artık kimse
شَآءَ
dileyen
ٱتَّخَذَ
tutar
إِلَىٰ
varan
رَبِّهِۦ
Rabbine
مَـَٔابًا
bir yol

ẕâlike-lyevmü-lḥaḳḳ. femen şâe-tteḫaẕe ilâ rabbihî meâbâ.

İşte gerçek gün budur. Dileyen kimse, Rabbine götürecek bir yol benimser.

Tefsir

إِنَّآ
elbette biz
أَنذَرْنَٰكُمْ
siz uyardık
عَذَابًا
bir azab ile
قَرِيبًا
yakın
يَوْمَ
o gün
يَنظُرُ
bakar
ٱلْمَرْءُ
kişi
مَا
işlere
قَدَّمَتْ
öne sürdüğü
يَدَاهُ
ellerinin
وَيَقُولُ
ve der
ٱلْكَافِرُ
kafir
يَٰلَيْتَنِى
ey keşke
كُنتُ
ben olsaydım
تُرَٰبًۢا
toprak

innâ enẕernâküm `aẕâben ḳarîbâ. yevme yenżuru-lmerü mâ ḳaddemet yedâhü veyeḳûlü-lkâfiru yâ leytenî küntü türâbâ.

Sizi, yakın gelecekteki bir azabla uyardık; o gün kişi elleriyle sunduğuna bakar ve inkarcı da: "Keşke toprak olaydım" der.

Tefsir