Skip to main content
حُنَفَآءَ
یکسو ہوکر
لِلَّهِ
اللہ کے لیے
غَيْرَ
نہ
مُشْرِكِينَ
شرک کرنے والے
بِهِۦۚ
ساتھ اس کے
وَمَن
اور جو
يُشْرِكْ
شریک ٹھہرائے گا
بِٱللَّهِ
ساتھ اللہ کے
فَكَأَنَّمَا
تو گویا کہ
خَرَّ
وہ گرپڑا
مِنَ
سے
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
فَتَخْطَفُهُ
تو اچک لیا اس کو
ٱلطَّيْرُ
پرندوں نے
أَوْ
یا
تَهْوِى
پھینک دیتی ہے
بِهِ
اس کو
ٱلرِّيحُ
ہوا
فِى
میں
مَكَانٍ
ایک جگہ
سَحِيقٍ
دور کی

یکسُو ہو کر اللہ کے بندے بنو، اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ کرو اور جو کوئی اللہ کے ساتھ شرک کرے تو گویا وہ آسمان سے گر گیا، اب یا تو اسے پرندے اُچک لے جائیں گے یا ہوا اُس کو ایسی جگہ لے جا کر پھینک دے گی جہاں اُس کے چیتھڑے اڑ جائیں گے

تفسير
ذَٰلِكَ
بات یہ ہے
وَمَن
اور جو
يُعَظِّمْ
تعظیم کرے گا
شَعَٰٓئِرَ
شعائر کی
ٱللَّهِ
اللہ کے
فَإِنَّهَا
تو بیشک وہ
مِن
سے ہے
تَقْوَى
تقوی
ٱلْقُلُوبِ
دلوں کے

یہ ہے اصل معاملہ (اسے سمجھ لو)، اور جو اللہ کے مقرر کردہ شعائر کا احترام کرے تو یہ دلوں کے تقویٰ سے ہے

تفسير
لَكُمْ
تمہارے لیے
فِيهَا
اس میں
مَنَٰفِعُ
کچھ فائدے ہیں
إِلَىٰٓ
تک
أَجَلٍ
ایک وقت
مُّسَمًّى
مقرر
ثُمَّ
پھر
مَحِلُّهَآ
اس کی جگہ۔ ملال کرنے کی جگہ
إِلَى
کی طرف ہے
ٱلْبَيْتِ
گھر
ٱلْعَتِيقِ
پرانے

تمہیں ایک وقت مقرر تک اُن (ہدی کے جانوروں) سے فائدہ اٹھانے کا حق ہے پھر اُن (کے قربان کرنے) کی جگہ اسی قدیم گھر کے پاس ہے

تفسير
وَلِكُلِّ
اور ہر
أُمَّةٍ
امت کے لیے
جَعَلْنَا
بنائے ہم نے
مَنسَكًا
قربانی کے طریقے۔ قربانی کا قاعدہ
لِّيَذْكُرُوا۟
تاکہ وہ ذکر کریں۔ یاد کریں
ٱسْمَ
نام
ٱللَّهِ
اللہ کا
عَلَىٰ
اوپر اس کے
مَا
جو
رَزَقَهُم
اس نے رزق دیا ان کو
مِّنۢ
میں سے
بَهِيمَةِ
جانوروں
ٱلْأَنْعَٰمِۗ
مویشی
فَإِلَٰهُكُمْ
تو الہ تمہارا
إِلَٰهٌ
الہ ہے
وَٰحِدٌ
ایک
فَلَهُۥٓ
تو اس کے لیے
أَسْلِمُوا۟ۗ
مطیع ہوجاؤ۔ فرمانبردار بن جاؤ
وَبَشِّرِ
اور خوشخبری دو
ٱلْمُخْبِتِينَ
عاجزانہ روش اختیار کرنے والوں کو

ہر امّت کے لیے ہم نے قربانی کا ایک قاعدہ مقرر کر دیا ہے تاکہ (اُس امّت کے لوگ) اُن جانوروں پر اللہ کا نام لیں جو اُس نے اُن کو بخشے ہیں (اِن مختلف طریقوں کے اندر مقصد ایک ہی ہے) پس تمہارا خدا ایک ہی خدا ہے اور اُسی کے تم مطیع فرمان بنو اور اے نبیؐ، بشارت دے دے عاجزانہ رَوش اختیار کرنے والوں کو

تفسير
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
إِذَا
جب
ذُكِرَ
ذکر کیا جاتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ کا
وَجِلَتْ
ڈر جاتے ہیں
قُلُوبُهُمْ
ان کے دل
وَٱلصَّٰبِرِينَ
اور صبر کرنے والوں کو
عَلَىٰ
اوپر
مَآ
اس کے جو
أَصَابَهُمْ
پہنچا ان کو
وَٱلْمُقِيمِى
اور قائم کرنے والوں کو
ٱلصَّلَوٰةِ
نماز
وَمِمَّا
اور اس میں سے جو
رَزَقْنَٰهُمْ
رزق دیا ہم نے ان کو
يُنفِقُونَ
وہ خرچ کرتے ہیں

جن کا حال یہ ہے کہ اللہ کا ذکر سُنتے ہیں تو ان کے دل کانپ اٹھتے ہیں، جو مصیبت بھی اُن پر آتی ہے اُس پر صبر کرتے ہیں، نماز قائم کرتے ہیں، اور جو کچھ رزق ہم نے اُن کو دیا ہے اُس میں سے خرچ کرتے ہیں

تفسير
وَٱلْبُدْنَ
اور قربانی کے اونٹ
جَعَلْنَٰهَا
بنایا ہم نے ان کو
لَكُم
تمہارے لیے
مِّن
میں سے
شَعَٰٓئِرِ
نشانیوں
ٱللَّهِ
اللہ کی
لَكُمْ
تمہارے لیے
فِيهَا
اس میں
خَيْرٌۖ
بھلائی ہے
فَٱذْكُرُوا۟
پس یاد کرو
ٱسْمَ
نام
ٱللَّهِ
اللہ کا
عَلَيْهَا
ان پر
صَوَآفَّۖ
قطار باندھے ہوئے
فَإِذَا
پھر جب
وَجَبَتْ
گرجائیں
جُنُوبُهَا
ان کے پہلو۔ کروٹیں
فَكُلُوا۟
تو کھاؤ
مِنْهَا
اس میں سے
وَأَطْعِمُوا۟
اور کھلاؤ
ٱلْقَانِعَ
قناعت کرنے والے کو
وَٱلْمُعْتَرَّۚ
اور سوال کرنے والے کو
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
سَخَّرْنَٰهَا
ہم نے مسخر کیا ان کو
لَكُمْ
تمہارے لیے
لَعَلَّكُمْ
تاکہ تم
تَشْكُرُونَ
تم شکر ادا کرو

اور (قربانی کے) اونٹوں کو ہم نے تمہارے لیے شعائر اللہ میں شامل کیا ہے، تمہارے لیے اُن میں بھَلائی ہے، پس انہیں کھڑا کر کے ان پر اللہ کا نام لو، اور جب (قربانی کے بعد) ان کی پیٹھیں زمین پر ٹک جائیں تو اُن میں سے خود بھی کھاؤ اور اُن کو بھی کھلاؤ جو قناعت کیے بیٹھے ہیں اور اُن کو بھی جو اپنی حاجت پیش کریں اِن جانوروں کو ہم نے اِس طرح تمہارے لیے مسخّر کیا ہے تاکہ تم شکریہ ادا کرو

تفسير
لَن
ہرگز نہیں
يَنَالَ
پہنچتا
ٱللَّهَ
اللہ کو
لُحُومُهَا
ان کا گوشت
وَلَا
اور نہ
دِمَآؤُهَا
ان کے خون
وَلَٰكِن
لیکن
يَنَالُهُ
پہنچتا ہے اس کو
ٱلتَّقْوَىٰ
تقوی
مِنكُمْۚ
تم میں سے
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
سَخَّرَهَا
اس نے مسخر کیا اس کو
لَكُمْ
تمہارے لیے
لِتُكَبِّرُوا۟
تاکہ تم بڑائی بیان کرو
ٱللَّهَ
اللہ کی
عَلَىٰ
اوپر اس کے
مَا
جو
هَدَىٰكُمْۗ
اس نے ہدایت دی تم کو
وَبَشِّرِ
اور خوشخبری دے دو
ٱلْمُحْسِنِينَ
احسان کرنے والوں کو

نہ اُن کے گوشت اللہ کو پہنچتے ہیں نہ خون، مگر اُسے تمہارا تقویٰ پہنچتا ہے اُس نے ان کو تمہارے لیے اِس طرح مسخّر کیا ہے تاکہ اُس کی بخشی ہوئی ہدایت پر تم اُس کی تکبیر کرو اور اے نبیؐ، بشارت دے دے نیکو کار لوگوں کو

تفسير
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
يُدَٰفِعُ
مدافعت کرتا ہے
عَنِ
طرف سے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کی
ءَامَنُوٓا۟ۗ
جو ایمان لائے
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
لَا
نہیں
يُحِبُّ
پسند کرتا
كُلَّ
ہر
خَوَّانٍ
خیانت کار
كَفُورٍ
ناشکرے کو

یقیناً اللہ مدافعت کرتا ہے اُن لوگوں کی طرف سے جو ایمان لائے ہیں یقیناً اللہ کسی خائن کافر نعمت کو پسند نہیں کرتا

تفسير
أُذِنَ
اجازت دے دی گئی
لِلَّذِينَ
ان لوگوں کو
يُقَٰتَلُونَ
جو جنگ کیے جاتے ہیں
بِأَنَّهُمْ
کیونکہ وہ
ظُلِمُوا۟ۚ
ظلم کیے گئے
وَإِنَّ
اور بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
عَلَىٰ
ان کی
نَصْرِهِمْ
مدد پر
لَقَدِيرٌ
البتہ قدرت رکھنے والا ہے۔ قادر ہے

اجازت دے دی گئی اُن لوگوں کو جن کے خلاف جنگ کی جا رہی ہے، کیونکہ وہ مظلوم ہیں، اور اللہ یقیناً ان کی مدد پر قادر ہے

تفسير
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
أُخْرِجُوا۟
جو نکالے گئے
مِن
سے
دِيَٰرِهِم
اپنے گھروں
بِغَيْرِ
نا
حَقٍّ
حق
إِلَّآ
مگر
أَن
یہ کہ
يَقُولُوا۟
وہ کہتے ہیں
رَبُّنَا
ہمارا رب
ٱللَّهُۗ
اللہ ہے
وَلَوْلَا
اور اگر نہ
دَفْعُ
دور کرتا
ٱللَّهِ
اللہ
ٱلنَّاسَ
لوگوں کو
بَعْضَهُم
ان میں سے بعض کو
بِبَعْضٍ
بعض کے ذریعے
لَّهُدِّمَتْ
البتہ ڈھا دی جاتیں
صَوَٰمِعُ
خانقاہیں
وَبِيَعٌ
اور گرجے
وَصَلَوَٰتٌ
اور معبد۔ عبادت خانے
وَمَسَٰجِدُ
اور مسجدیں
يُذْكَرُ
ذکر کیا جاتا ہے
فِيهَا
ان میں
ٱسْمُ
نام
ٱللَّهِ
اللہ کا
كَثِيرًاۗ
بہت سا
وَلَيَنصُرَنَّ
اور البتہ ضرور مدد کرے گا
ٱللَّهُ
اللہ
مَن
اس کی جو
يَنصُرُهُۥٓۗ
مدد کرے گا اس کی
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
لَقَوِىٌّ
یقینا قوت والا ہے
عَزِيزٌ
زبردست ہے

یہ وہ لوگ ہیں جو اپنے گھروں سے ناحق نکال دیے گئے صرف اِس قصور پر کہ وہ کہتے تھے "ہمارا رب اللہ ہے" اگر اللہ لوگوں کو ایک دوسرے کے ذریعے دفع نہ کرتا رہے تو خانقاہیں اور گرجا اور معبد اور مسجدیں، جن میں اللہ کا کثرت سے نام لیا جاتا ہے، سب مسمار کر ڈالی جائیں اللہ ضرور اُن لوگوں کی مدد کرے گا جو اس کی مدد کریں گے اللہ بڑا طاقتور اور زبردست ہے

تفسير