قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْۗ سَنُعِيْدُهَا سِيْرَتَهَا الْاُوْلٰى ( طه: ٢١ )
Qaala khuzhaa wa laa ta khaf sanu'eeduhaa seeratahal oolaa
主说:“你捉住它,不要怕,我将使它还原。”
وَاضْمُمْ يَدَكَ اِلٰى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاۤءَ مِنْ غَيْرِ سُوْۤءٍ اٰيَةً اُخْرٰىۙ ( طه: ٢٢ )
Wadmum yadaka ilaa janaahika takhruj baidaaa'a min ghairi sooo'in Aayatan ukhraa
“你把手放在怀里,然后抽出来,手变成雪白的,但是没有什么疾病,那是另一种迹象。
لِنُرِيَكَ مِنْ اٰيٰتِنَا الْكُبْرٰى ۚ ( طه: ٢٣ )
Linuriyaka min Aayaatinal Kubra
我指示你我的最大迹象。
اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰى ࣖ ( طه: ٢٤ )
Izhab ilaa Fir'awna innahoo taghaa
你去见法老,他确是暴虐无道的。”
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِيْ صَدْرِيْ ۙ ( طه: ٢٥ )
Qaala Rabbish rah lee sadree
他说:“我的主啊!求你使我的心情舒畅,
وَيَسِّرْ لِيْٓ اَمْرِيْ ۙ ( طه: ٢٦ )
Wa yassir leee amree
求你使我的事业顺利,
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّنْ لِّسَانِيْ ۙ ( طه: ٢٧ )
Wahlul 'uqdatam milli saanee
求你解除我的口吃,
يَفْقَهُوْا قَوْلِيْ ۖ ( طه: ٢٨ )
Yafqahoo qawlee
以便他们了解我的话。
وَاجْعَلْ لِّيْ وَزِيْرًا مِّنْ اَهْلِيْ ۙ ( طه: ٢٩ )
Waj'al lee wazeeram min ahlee
求你从我的家属中为我任命一个助手
هٰرُوْنَ اَخِى ۙ ( طه: ٣٠ )
Haaroona akhee
我的哥哥哈伦