Skip to main content

كِرَامًا كَاتِبِيْنَۙ  ( الإنفطار: ١١ )

kirāman
كِرَامًا
Noble
尊贵的
kātibīna
كَٰتِبِينَ
recording
纪录的

Kiraaman kaatibeen

他们是尊贵的,是记录的,

解释

يَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ  ( الإنفطار: ١٢ )

yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
They know
他们知道
مَا
whatever
什么
tafʿalūna
تَفْعَلُونَ
you do
你们做

Ya'lamoona ma taf'aloon

他们知道你们的一切行为。

解释

اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍۙ  ( الإنفطار: ١٣ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-abrāra
ٱلْأَبْرَارَ
the righteous
善人们
lafī
لَفِى
(will be) surely in
在|必定
naʿīmin
نَعِيمٍ
bliss
恩泽

Innal abraara lafee na'eem

善人们,必在恩泽中;

解释

وَّاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِيْ جَحِيْمٍ  ( الإنفطار: ١٤ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
确实|和
l-fujāra
ٱلْفُجَّارَ
the wicked
众人们
lafī
لَفِى
(will be) surely in
在|必定
jaḥīmin
جَحِيمٍ
Hellfire
烈火

Wa innal fujjaara lafee jaheem

恶人们,必在烈火中。

解释

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّيْنِ  ( الإنفطار: ١٥ )

yaṣlawnahā
يَصْلَوْنَهَا
They will burn (in) it
她(烈火)|他们将焚烧
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
日子
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) the Judgment
报应的

Yaslawnahaa Yawmad Deen

他们将在报应日堕入烈火,

解释

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَاۤىِٕبِيْنَۗ  ( الإنفطار: ١٦ )

wamā
وَمَا
And not
不|和
hum
هُمْ
they
他们
ʿanhā
عَنْهَا
from it
她(烈火)|从
bighāibīna
بِغَآئِبِينَ
(will be) absent
离开|在

Wa maa hum 'anhaa bighaaa 'ibeen

他们绝不得离开它。

解释

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۙ  ( الإنفطار: ١٧ )

wamā
وَمَآ
And what
什么?|和
adrāka
أَدْرَىٰكَ
can make you know
你|它使知道
مَا
what
什么?
yawmu
يَوْمُ
(is the) Day
日子
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) the Judgment?
报应的

Wa maaa adraaka maa Yawmud Deen

你怎能知道报应日是什么?

解释

ثُمَّ مَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۗ  ( الإنفطار: ١٨ )

thumma
ثُمَّ
Then
然后
مَآ
what
什么?
adrāka
أَدْرَىٰكَ
can make you know
你|它使知道
مَا
what
什么?
yawmu
يَوْمُ
(is the) Day
日子
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) the Judgment?
报应的

Summa maaa adraaka maa Yawmud Deen

你怎能知道报应日是什么?

解释

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۗوَالْاَمْرُ يَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ ࣖ  ( الإنفطار: ١٩ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
日子
لَا
not
tamliku
تَمْلِكُ
will have power
她将有力量
nafsun
نَفْسٌ
a soul
一个灵魂
linafsin
لِّنَفْسٍ
for a soul
任何灵魂|对
shayan
شَيْـًٔاۖ
anything
任何事
wal-amru
وَٱلْأَمْرُ
and the Command
命令|和
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
那日的
lillahi
لِّلَّهِ
(will be) with Allah
真主|归

Yawma laa tamliku nafsul linafsin shai'anw walamru yawma'izil lillaah

在那日,任何人对任何人不能有什么裨益;在那日,命令全归安拉。

解释