Skip to main content

إِنَّآ
নিশ্চয়ই আমরা
أَنزَلْنَا
আমরা অবতীর্ণ করেছি
عَلَيْكَ
তোমার উপর
ٱلْكِتَٰبَ
(এই) কিতাব
لِلنَّاسِ
মানুষের জন্যে
بِٱلْحَقِّۖ
সত্যসহ
فَمَنِ
অতঃপর যে
ٱهْتَدَىٰ
সৎপথ গ্রহন করে
فَلِنَفْسِهِۦۖ
তা তার নিজের জন্যে
وَمَن
এবং যে
ضَلَّ
পথভ্রষ্ট হয়
فَإِنَّمَا
মূলতঃ তখন
يَضِلُّ
সে বিপথে চলে
عَلَيْهَاۖ
তার নিজের বিরুদ্ধে
وَمَآ
এবং নও
أَنتَ
তুমি
عَلَيْهِم
তাদের উপর
بِوَكِيلٍ
তত্ত্বাবধায়ক

আমি তোমার প্রতি কিতাব অবতীর্ণ করেছি মানুষের (শিক্ষা গ্রহণের) জন্য সত্য (দ্বীন) সহকারে। অতঃপর যে সঠিক পথে চলবে, নিজের কল্যাণের জন্যই চলবে। আর যে বিভ্রান্ত হবে, বিভ্রান্ত হবে কেবল নিজের ক্ষতি করার জন্য; তুমি তাদের (কাজের) জন্য যিম্মাদার নও।

ব্যাখ্যা

ٱللَّهُ
আল্লাই
يَتَوَفَّى
হরণ করেন
ٱلْأَنفُسَ
প্রাণসমূহকে (রূহগুলোকে)
حِينَ
সময়
مَوْتِهَا
তার মৃত্যুর
وَٱلَّتِى
এবং তারও (যে)
لَمْ
নাই
تَمُتْ
মরে (কিন্তু)
فِى
মধ্যে (থাকে)
مَنَامِهَاۖ
তার ঘুমের
فَيُمْسِكُ
অতঃপর প্রাণকে ধরে রাখেন
ٱلَّتِى
যার
قَضَىٰ
অবধারিত হয়েছে
عَلَيْهَا
তাদের উপর
ٱلْمَوْتَ
মৃত্যু
وَيُرْسِلُ
এবং ফিরিয়ে দেন
ٱلْأُخْرَىٰٓ
অন্যদের (রূহগুলোকে)
إِلَىٰٓ
পর্যন্ত
أَجَلٍ
একটি মেয়াদ
مُّسَمًّىۚ
নির্দিষ্ট
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে আছে
ذَٰلِكَ
এর
لَءَايَٰتٍ
অবশ্যই নিদর্শনাবলী
لِّقَوْمٍ
লোকদের জন্যে
يَتَفَكَّرُونَ
(যারা) চিন্তা ভাবনা করে

আল্লাহ প্রাণ গ্রহণ করেন সেগুলোর মৃত্যুর সময়, আর যারা মরেনি তাদের নিদ্রাকালে। অতঃপর যার মৃত্যুর সিদ্ধান্ত হয়ে গেছে তার (প্রাণ) রেখে দেন, আর অন্যগুলো একটা নির্দিষ্ট সময়ের জন্য ফিরিয়ে দেন। যারা চিন্তা গবেষণা করে তাদের জন্য এতে বহু নিদর্শন আছে।

ব্যাখ্যা

أَمِ
কি
ٱتَّخَذُوا۟
তারা গ্রহণ করেছে
مِن
মধ্য হতে
دُونِ
ছাড়া
ٱللَّهِ
আল্লাহ
شُفَعَآءَۚ
(অন্যান্যদেরকে) সুপারিশকারী রূপে
قُلْ
বলো
أَوَلَوْ
"যদিও তবুওকি
كَانُوا۟
তারা হলো (এমন যে)
لَا
না
يَمْلِكُونَ
ক্ষমতা রাখে
شَيْـًٔا
কোনো কিছুরই
وَلَا
এবং না
يَعْقِلُونَ
তারা বুঝেও"

তারা কি আল্লাহকে ছাড়া (অন্যদেরকে নিজেদের মুক্তির জন্য) সুপারিশকারী বানিয়ে নিয়েছে? বল- তারা কোন কিছুর মালিক না হওয়া সত্ত্বেও, আর তারা না বুঝলেও?

ব্যাখ্যা

قُل
বলো
لِّلَّهِ
"আল্লাহরই (এখতিয়ারভুক্ত)
ٱلشَّفَٰعَةُ
সুপারিশ
جَمِيعًاۖ
সকল
لَّهُۥ
তাঁরই
مُلْكُ
সার্বভৌমত্ব
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশের
وَٱلْأَرْضِۖ
ও পৃথিবীর
ثُمَّ
এরপর
إِلَيْهِ
তাঁরই দিকে
تُرْجَعُونَ
তোমাদেরকে ফিরিয়ে আনা হবে"

বল- শাফা‘আত সম্পূর্ণ আল্লাহর ইখতিয়ারভুক্ত। আকাশ ও পৃথিবীর রাজত্ব তাঁরই, অতঃপর তাঁর কাছেই তোমাদেরকে ফিরিয়ে আনা হবে।

ব্যাখ্যা

وَإِذَا
এবং যখন
ذُكِرَ
উল্লেখ করা হয়
ٱللَّهُ
আল্লাহর
وَحْدَهُ
তাঁর একারই
ٱشْمَأَزَّتْ
সংকুচিত হয় বিতৃষ্ণায়
قُلُوبُ
অন্তরসমূহ
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
لَا
না
يُؤْمِنُونَ
বিশ্বাস করে
بِٱلْءَاخِرَةِۖ
পরকালের উপর
وَإِذَا
এবং যখন
ذُكِرَ
উল্লেখ করা হয়
ٱلَّذِينَ
(অন্যদেরকে) যারা (আছে)
مِن
ছাড়া
دُونِهِۦٓ
তিনি
إِذَا
তখন
هُمْ
তারা
يَسْتَبْشِرُونَ
আনন্দে উল্লসিত হয়

এক আল্লাহর উল্লেখ করা হলেই যারা ক্বিয়ামতে বিশ্বাস করে না, তাদের অন্তর বিতৃষ্ণায় ভরে যায়। আর আল্লাহ ছাড়া অন্যান্য উপাস্যের উল্লেখ করা হলেই তারা আনন্দে উৎফুল্ল হয়।

ব্যাখ্যা

قُلِ
বলো
ٱللَّهُمَّ
"হে আল্লাহ
فَاطِرَ
স্রষ্টা
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশের
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীর
عَٰلِمَ
খুব অবহিত
ٱلْغَيْبِ
অদৃশ্যের
وَٱلشَّهَٰدَةِ
ও দৃশ্যের
أَنتَ
তুমিই
تَحْكُمُ
মীমাংসা করে দিও
بَيْنَ
মাঝে
عِبَادِكَ
তোমার দাসদের
فِى
মধ্যে
مَا
(ঐ বিষয়ের) যা
كَانُوا۟
তারা ছিলো
فِيهِ
তার মধ্যে
يَخْتَلِفُونَ
মতভেদ করতো"

বল- হে আল্লাহ! আকাশ ও পৃথিবীর স্রষ্টা, দৃশ্য ও অদৃশ্যের জ্ঞানের অধিকারী, তুমি তোমার বান্দাহদের মাঝে মীমাংসা করে দেবে যে বিষয়ে তারা মতভেদ করছে.

ব্যাখ্যা

وَلَوْ
এবং (এমন) যে
أَنَّ
যে
لِلَّذِينَ
(তাদের) জন্যে যারা
ظَلَمُوا۟
সীমালঙ্ঘন করেছে
مَا
যা কিছু
فِى
মধ্যে আছে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
جَمِيعًا
সবই (তাদের মালিকানায়)
وَمِثْلَهُۥ
এবং তারও সমপরিমাণ
مَعَهُۥ
তার সাথে
لَٱفْتَدَوْا۟
তারা অবশ্যই মুক্তিপণ দিতে চাইতো
بِهِۦ
তা দিয়ে
مِن
হ'তে
سُوٓءِ
কঠিন
ٱلْعَذَابِ
শাস্তি (বাঁচতে)
يَوْمَ
দিনে
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
ক্বিয়ামাতের
وَبَدَا
এবং প্রকাশিত হবে
لَهُم
তাদের জন্যে
مِّنَ
পক্ষ হ'তে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
مَا
যা
لَمْ
নি
يَكُونُوا۟
তারা করেছিল
يَحْتَسِبُونَ
তারা ধারনাও করে

যারা অন্যায়কারী দুনিয়াতে যা কিছু আছে সমস্ত কিছু যদি তাদেরই হয়, আর তার সাথে আরো অত পরিমাণ হয়, তারা ক্বিয়ামতের কঠিন ‘আযাব থেকে বাঁচার জন্য মুক্তিপণ স্বরূপ দিতে চাইবে। সেখানে আল্লাহর নিকট থেকে তারা এমন কিছুর সম্মুখীন হবে যা তারা কক্ষনো অনুমানও করেনি।

ব্যাখ্যা

وَبَدَا
এবং প্রকাশ হয়ে যাবে
لَهُمْ
তাদের জন্যে
سَيِّـَٔاتُ
মন্দ (ফল) সমূহ
مَا
যা
كَسَبُوا۟
তারা কামাই করতো
وَحَاقَ
এবং ঘিরে রাখবে
بِهِم
তাদেরকে
مَّا
যা
كَانُوا۟
তারা ছিলো
بِهِۦ
সে সম্পর্কে
يَسْتَهْزِءُونَ
ঠাট্রা বিদ্রুপ করতো

তাদের কৃতকর্মের মন্দ রূপ সেদিন প্রকাশ হয়ে পড়বে, আর তারা যা নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত তাই তাদেরকে ঘিরে ফেলবে।

ব্যাখ্যা

فَإِذَا
অতঃপর যখন
مَسَّ
স্পর্শ করে
ٱلْإِنسَٰنَ
মানুষকে
ضُرٌّ
কোনো দুঃখদৈন্য
دَعَانَا
আমাদেরকে ডাকে
ثُمَّ
এরপর
إِذَا
যখন
خَوَّلْنَٰهُ
তাকে আমরা দিয়েছি
نِعْمَةً
অনুগ্রহ
مِّنَّا
আমাদের পক্ষ হ'তে
قَالَ
সে বলে
إِنَّمَآ
"মূলতঃ
أُوتِيتُهُۥ
তা দেওয়া হয়েছিলো আমাকে
عَلَىٰ
কারণে
عِلْمٍۭۚ
জ্ঞানের"
بَلْ
বরং
هِىَ
এটা
فِتْنَةٌ
একটি পরীক্ষা
وَلَٰكِنَّ
কিন্তু
أَكْثَرَهُمْ
তারা অধিকাংশই
لَا
না
يَعْلَمُونَ
জানে

মানুষকে বিপদাপদ স্পর্শ করলে আমাকে ডাকে। অতঃপর আমি যখন তাকে আমার পক্ষ থেকে নি‘মাত দিয়ে ধন্য করি তখন সে বলে- আমার জ্ঞান গরিমার বদৌলতেই আমাকে তা দেয়া হয়েছে। না, তা নয়। এটা একটা পরীক্ষা (অনুগ্রহ লাভ করে কে আল্লাহর কৃতজ্ঞ হয় আর কে নিজের বড়াই প্রকাশ করে তা দেখার জন্য)। কিন্তু (এর গুঢ়তত্ত্ব) তাদের অধিকাংশই বুঝে না।

ব্যাখ্যা

قَدْ
নিশ্চয়ই
قَالَهَا
তা বলেছিলো
ٱلَّذِينَ
(তারাও) যারা
مِن
পূর্বে (ছিলো)
قَبْلِهِمْ
তাদের
فَمَآ
কিন্তু না
أَغْنَىٰ
কাছে এসেছে
عَنْهُم
তাদের জন্যে
مَّا
যা
كَانُوا۟
তারা
يَكْسِبُونَ
অর্জন করতেছিলো

তাদের আগে যারা ছিল তারাও এ কথাই বলত। কিন্তু তারা যা করত তা তাদের কোনই কাজে আসেনি।

ব্যাখ্যা