Skip to main content

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছো
لَا
না
تَسْـَٔلُوا۟
তোমরা প্রশ্ন করো
عَنْ
সম্পর্কে
أَشْيَآءَ
(এমন) বিষয়াদি
إِن
যদি
تُبْدَ
প্রকাশ করা হয়
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
تَسُؤْكُمْ
খারাপ লাগবে তোমাদের
وَإِن
এবং যদি
تَسْـَٔلُوا۟
তোমরা প্রশ্ন করো
عَنْهَا
সম্পর্কে তা
حِينَ
যে সময়ে
يُنَزَّلُ
অবতীর্ণ হয়
ٱلْقُرْءَانُ
কোরআন
تُبْدَ
প্রকাশ করা হবে
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
عَفَا
ক্ষমা করেছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
عَنْهَاۗ
সম্পর্কে সে(যা অতীত হয়েছে)
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
غَفُورٌ
ক্ষমাশীল
حَلِيمٌ
সহনশীল

হে ঈমানদারগণ! তোমরা এমন বিষয়ে প্রশ্ন করো না, যা তোমাদের কাছে প্রকাশ করা হলে তা তোমাদেরকে কষ্ট দিবে। যে কালে কুরআন নাযিল হচ্ছে সে সময় যদি ওসব বিষয়ে প্রশ্ন কর তবে তা তোমাদের জন্য প্রকাশ করে দেয়া হবে। (এ পর্যন্ত যা করেছ) আল্লাহ তা ক্ষমা করেছেন, আর আল্লাহ হলেন বড়ই ক্ষমাশীল, পরম সহিষ্ণু।

ব্যাখ্যা

قَدْ
নিশ্চয়ই
سَأَلَهَا
প্রশ্ন করেছিলো তা
قَوْمٌ
সম্প্রদায়
مِّن
থেকে
قَبْلِكُمْ
পূর্ব তোমাদের
ثُمَّ
এরপর
أَصْبَحُوا۟
তারা হয়ে গিয়েছিলো
بِهَا
সম্পর্কে তা
كَٰفِرِينَ
অস্বীকারকারী

তোমাদের পূর্বে এক সম্প্রদায় (অর্থাৎ ইয়াহূদীরা) তা জিজ্ঞেস করেছিল অত;পর (তা অমান্য করে) তারা কাফিরে পরিণত হয়েছিল।

ব্যাখ্যা

مَا
না
جَعَلَ
(নির্দিষ্ট) করেছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
مِنۢ
কোনো
بَحِيرَةٍ
’বাহীরা’
وَلَا
ও না
سَآئِبَةٍ
কোনো ‘সাইবা’
وَلَا
ও না
وَصِيلَةٍ
কোনো অসীলা
وَلَا
ও না
حَامٍۙ
কোনো ‘হ্যাম’
وَلَٰكِنَّ
কিন্তু
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
অবিশ্বাস করেছে
يَفْتَرُونَ
করে তারা রচনা
عَلَى
উপর
ٱللَّهِ
আল্লাহর
ٱلْكَذِبَۖ
মিথ্যা
وَأَكْثَرُهُمْ
এবং অধিকাংশই তাদের
لَا
না
يَعْقِلُونَ
জ্ঞানবুদ্ধি রাখে

আল্লাহ না নির্দিষ্ট করেছেন বাহীরাহ্, না সাইবাহ্, না ওয়াসীলাহ্, না হাম বরং যারা কুফরী করেছে তারাই আল্লাহর নামে মিথ্যা আরোপ করে, তাঁদের অধিকাংশই নির্বোধ।

ব্যাখ্যা

وَإِذَا
এবং যখন
قِيلَ
বলা হয়
لَهُمْ
উদ্দেশ্যে তাদের
تَعَالَوْا۟
"তোমরা এসো
إِلَىٰ
(তার) দিকে
مَآ
যা
أَنزَلَ
অবতীর্ণ করেছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
وَإِلَى
ও দিকে
ٱلرَّسُولِ
রাসূলের"
قَالُوا۟
তারা বলে
حَسْبُنَا
"আমাদের জন্য যথেষ্ট
مَا
(তা সব) যা
وَجَدْنَا
আমরা পেয়েছি (অনুসরণ করতে)
عَلَيْهِ
উপর তার
ءَابَآءَنَآۚ
বাপ-দাদাদেরকে আমাদের"
أَوَلَوْ
(তাদেরকে বলো) তবে কি যদি
كَانَ
হয়
ءَابَآؤُهُمْ
বাপ-দাদারা তাদের
لَا
না
يَعْلَمُونَ
জানতো
شَيْـًٔا
কিছুই
وَلَا
এবং না
يَهْتَدُونَ
সঠিক পথে চলতো (তবুও অনুসরণ করবে)

তাদেরকে যখন বলা হয় আল্লাহ যা অবতীর্ণ করেছেন তার দিকে ও রসূলের দিকে এসো (তখন) তারা বলে, আমরা আমাদের পিতৃপুরুষকে যা করতে দেখেছি (যে পথ ও পন্থা অবলম্বন করতে দেখেছি) আমাদের জন্য তাই যথেষ্ট। যদিও তাদের পিতৃপুরুষরা কিছুই জানত না এবং সঠিক পথপ্রাপ্ত ছিল না (তবুও কি তারা তাদের পথেই চলবে)?

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছো
عَلَيْكُمْ
উপর তোমাদের(দায়িত্ব)
أَنفُسَكُمْۖ
নিজেদের তোমাদের
لَا
না
يَضُرُّكُم
ক্ষতি করতে পারবে তোমাদের
مَّن
যে
ضَلَّ
পথভ্রষ্ট হবে
إِذَا
যখন
ٱهْتَدَيْتُمْۚ
সঠিক পথে থাকবে তোমরা
إِلَى
দিকে
ٱللَّهِ
আল্লাহরই
مَرْجِعُكُمْ
প্রত্যাবর্তন হবে তোমাদের
جَمِيعًا
সবারই
فَيُنَبِّئُكُم
তখন জানিয়ে দিবেন তিনি তোমাদেরকে
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
كُنتُمْ
তোমরা ছিলে
تَعْمَلُونَ
তোমরা কাজ করতে

হে মু’মিনগণ! তোমাদের দায়িত্ব তোমাদের উপর। যখন তোমরা সত্যপথ প্রাপ্ত হয়েছ তখন যারা পথভ্রষ্ট হয়ে গেছে তারা তোমাদের কোন ক্ষতি করতে পারবে না। তোমাদের সকলের প্রত্যাবর্তন আল্লাহর দিকে, অতঃপর তোমরা যা করছিলে সে সম্পর্কে তোমাদেরকে জানিয়ে দেয়া হবে।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছো (ওসীয়ত করতে চাইলে)
شَهَٰدَةُ
সাক্ষী (রাখো)
بَيْنِكُمْ
মাঝে তোমাদের
إِذَا
যখন
حَضَرَ
উপস্থিত হয়
أَحَدَكُمُ
তোমাদের কারও
ٱلْمَوْتُ
মৃত্যু
حِينَ
সময়
ٱلْوَصِيَّةِ
ওসীয়তের (জোর উপদেশ)
ٱثْنَانِ
দু’জন
ذَوَا
সম্পন্ন
عَدْلٍ
ন্যায়
مِّنكُمْ
মধ্যে হতে তোমাদের
أَوْ
অথবা (না পেলে)
ءَاخَرَانِ
অন্য দু’জন
مِنْ
থেকে
غَيْرِكُمْ
ছাড়া তোমাদের(অমুসলমান)
إِنْ
যদি
أَنتُمْ
তোমরা
ضَرَبْتُمْ
সফর করো তোমরা
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
দূরদেশের
فَأَصَٰبَتْكُم
অতঃপর পৌঁছে তোমাদের
مُّصِيبَةُ
বিপদ
ٱلْمَوْتِۚ
মৃত্যুর
تَحْبِسُونَهُمَا
অপেক্ষমাণ রাখবে উভয়কে
مِنۢ
থেকে
بَعْدِ
পর
ٱلصَّلَوٰةِ
সালাতের
فَيُقْسِمَانِ
অতঃপর উভয় শপথ করবে
بِٱللَّهِ
নামে আল্লাহর
إِنِ
যদি
ٱرْتَبْتُمْ
সন্দেহ করো তোমরা
لَا
"(এবং বলবে) না
نَشْتَرِى
"গ্রহণ করবো আমরা
بِهِۦ
বিনিময়ে তার
ثَمَنًا
কোন মূল্যই
وَلَوْ
এবং যদিও
كَانَ
সে হয়
ذَا
সম্পন্ন
قُرْبَىٰۙ
নৈকট্য
وَلَا
এবং না
نَكْتُمُ
গোপন করবো আমরা
شَهَٰدَةَ
সাক্ষ্য
ٱللَّهِ
আল্লাহর
إِنَّآ
নিশ্চয়ই আমরা
إِذًا
তাহলে (হবো)
لَّمِنَ
অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত
ٱلْءَاثِمِينَ
পাপীদের"

হে বিশ্বাসীগণ! তোমাদের কারো মৃত্যু উপস্থিত হলে যখন ওসিয়াত করবে তখন তোমাদের মধ্য হতে দু’জন ন্যায়পরায়ণ লোককে সাক্ষী করবে, আর সফররত অবস্থায় মৃত্যুর মুসিবত উপস্থিত হলে তোমাদের ছাড়া অন্যদের থেকে দু’জন সাক্ষী রাখবে। (সাক্ষীদের সত্যতা সম্পর্কে) তোমাদের সন্দেহ হলে সলাতের পর তাদেরকে রেখে দেবে আর তারা আল্লাহর নামে শপথ করবে যে, আমরা কোন কিছুর বিনিময়ে সাক্ষ্য বিক্রয় করব না, যদিও সে আমাদের আত্মীয় হয়, আর আল্লাহর ওয়াস্তে কৃত সাক্ষ্য গোপন করব না, করলে পাপীদের মধ্যে গণ্য হয়ে যাব।

ব্যাখ্যা

فَإِنْ
অতঃপর যদি
عُثِرَ
প্রকাশ পায়
عَلَىٰٓ
এ ক্ষেত্রে
أَنَّهُمَا
যে তারা দু'জনে
ٱسْتَحَقَّآ
লিপ্ত হয়েছে দু'জনে
إِثْمًا
অপরাধে
فَـَٔاخَرَانِ
তবে অন্য দু’জন
يَقُومَانِ
দাঁড়াবে
مَقَامَهُمَا
দু’জনের জায়গায় তাদের
مِنَ
মধ্য থেকে
ٱلَّذِينَ
(ঐ লোকদের) যারা
ٱسْتَحَقَّ
উপযুক্ত হয়েছে (স্বার্থহানি ঘটেছে)
عَلَيْهِمُ
উপর তাদের
ٱلْأَوْلَيَٰنِ
(দাঁড়াবে তাদের) নিকটতম দু’জন
فَيُقْسِمَانِ
অতঃপর দু'জনে শপথ করবে
بِٱللَّهِ
নামে আল্লাহর
لَشَهَٰدَتُنَآ
"অবশ্যই সাক্ষ্য অামাদের
أَحَقُّ
অধিক সত্য
مِن
চেয়ে
شَهَٰدَتِهِمَا
দু’জনের সাক্ষ্যের তাদের
وَمَا
এবং না
ٱعْتَدَيْنَآ
সীমালংঘন করছি আমরা
إِنَّآ
(যদি করি)নিশ্চয়ই আমরা
إِذًا
তাহ'লে (হবো)
لَّمِنَ
অবশ্যই অন্তর্ভূক্ত
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারীদের"

যদি জানা যায় যে, তারা পাপে জড়িয়ে পড়েছে, তবে তাদের স্থলে অন্য দু’জন সেই লোকেদের মধ্য হতে দাঁড়াবে, যাদের স্বত্ব পূর্বের দু’জন সাক্ষী নষ্ট করতে চেয়েছিল। তারা আল্লাহর নামে শপথ করে বলবে যে, আমাদের সাক্ষ্য অবশ্যই তাদের সাক্ষ্য অপেক্ষা অধিক সত্য (আর আমরা আমাদের সাক্ষ্যদানের ব্যাপারে) সীমালঙ্ঘন করিনি, করলে আমরা অবশ্য যালিমদের মধ্যে গণ্য হয়ে যাব।

ব্যাখ্যা

ذَٰلِكَ
এটা
أَدْنَىٰٓ
নিকটতর (সম্ভাবনা)
أَن
যে
يَأْتُوا۟
তারা আসবে
بِٱلشَّهَٰدَةِ
নিয়ে সাক্ষ্য
عَلَىٰ
উপর
وَجْهِهَآ
সঠিকতার তার
أَوْ
বা
يَخَافُوٓا۟
তারা ভয় করবে
أَن
যে
تُرَدَّ
পুনরায় করানো হবে
أَيْمَٰنٌۢ
শপথগুলো
بَعْدَ
পরে
أَيْمَٰنِهِمْۗ
শপথগুলোর তাদের
وَٱتَّقُوا۟
এবং তোমরা ভয় করো
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
وَٱسْمَعُوا۟ۗ
ও তোমরা শুনো
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
لَا
না
يَهْدِى
পরিচালিত করেন
ٱلْقَوْمَ
সম্প্রদায়কে
ٱلْفَٰسِقِينَ
(যারা) সত্যত্যাগী

এ পন্থায় বেশি সম্ভাবনা আছে যে, লোকে ঠিকভাবে সাক্ষ্যদান করবে, কিংবা অন্ততঃপক্ষে তারা এ ভয় অবশ্যই করবে যে, তাদের কসম করার পর অপর কোন কসম দ্বারা তাদের প্রতিবাদ করা না হয়। আল্লাহকে ভয় কর আর শোন; আল্লাহ সত্য পরিত্যাগকারী সম্প্রদায়কে সঠিক পথে পরিচালিত করেন না।

ব্যাখ্যা

يَوْمَ
যে দিন
يَجْمَعُ
একত্র করবেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
ٱلرُّسُلَ
রাসূলেদেরকে
فَيَقُولُ
অতঃপর তিনি বলবেন
مَاذَآ
"কি
أُجِبْتُمْۖ
উত্তর দেয়া হয়েছিলো তোমাদেরকে"
قَالُوا۟
তারা বলবে
لَا
"নেই
عِلْمَ
কোনো জ্ঞান
لَنَآۖ
কাছে আমাদের
إِنَّكَ
নিশ্চয়ই আপনি
أَنتَ
আপনিই
عَلَّٰمُ
মহাজ্ঞানী
ٱلْغُيُوبِ
অদৃশ্যসমূহের অবস্থা"

আল্লাহ যে দিন রসূলগণকে একত্রিত করবেন; অতঃপর বলবেন, তোমাদেরকে কী জবাব দেয়া হয়েছিল। তারা বলবে, আমরা কিছুই জানি না, তুমিই সকল গোপন তত্ত্ব জান।

ব্যাখ্যা

إِذْ
(স্মরণ করো) যখন
قَالَ
বলেছিলেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
يَٰعِيسَى
"হে ঈসা
ٱبْنَ
পূত্র
مَرْيَمَ
মারইয়ামের
ٱذْكُرْ
তুমি স্মরণ করো
نِعْمَتِى
আমার অনুগ্রহ
عَلَيْكَ
উপর তোমার
وَعَلَىٰ
ও উপর
وَٰلِدَتِكَ
তোমার মাতার
إِذْ
যখন
أَيَّدتُّكَ
তোমাকে শক্তিশালী করেছিলাম
بِرُوحِ
দিয়ে আত্মা
ٱلْقُدُسِ
পবিত্র
تُكَلِّمُ
তুমি কথা বলতে
ٱلنَّاسَ
মানুষের(সাথে)
فِى
মধ্যে
ٱلْمَهْدِ
দোলনার
وَكَهْلًاۖ
এবং পরিণত বয়সেও
وَإِذْ
এবং যখন
عَلَّمْتُكَ
শিখিয়েছিলাম তোমাকে
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
وَٱلْحِكْمَةَ
ও প্রজ্ঞা
وَٱلتَّوْرَىٰةَ
ও তাওরাত
وَٱلْإِنجِيلَۖ
ও ইনজীল
وَإِذْ
এবং (স্মরণ করো) যখন
تَخْلُقُ
তুমি তৈরী করতে
مِنَ
দিয়ে
ٱلطِّينِ
মাটি
كَهَيْـَٔةِ
মতো আকৃতির
ٱلطَّيْرِ
পাখির
بِإِذْنِى
নিয়ে আমার অনুমতি
فَتَنفُخُ
এরপর ফুঁ দিতে
فِيهَا
মধ্যে তার
فَتَكُونُ
তখন হয়ে যেতো সেটা
طَيْرًۢا
পাখি
بِإِذْنِىۖ
মাধ্যমে আমার অনুুমতির
وَتُبْرِئُ
ও নিরাময় করতে তুমি
ٱلْأَكْمَهَ
জন্মান্ধকে
وَٱلْأَبْرَصَ
ও কুষ্ঠ রোগীকে
بِإِذْنِىۖ
মাধ্যমে আমার আদেশের
وَإِذْ
এবং যখন
تُخْرِجُ
বের করতে তুমি (জীবিত করে)
ٱلْمَوْتَىٰ
মৃতদেরকে
بِإِذْنِىۖ
মাধ্যমে আমার আদেশের
وَإِذْ
এবং যখন
كَفَفْتُ
আমি নিবৃত্ত করেছিলাম
بَنِىٓ
বনী
إِسْرَٰٓءِيلَ
ইসরাঈলকে
عَنكَ
থেকে তোমার
إِذْ
যখন
جِئْتَهُم
কাছে এসেছিলে তুমি তাদের
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
সহ স্পষ্ট নিদর্শনাদি
فَقَالَ
অতঃপর বলেছিলো
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছিল
مِنْهُمْ
মধ্য হতে তাদের
إِنْ
"নয়
هَٰذَآ
"এটা (অন্য কিছু)
إِلَّا
ছাড়া
سِحْرٌ
জাদু"
مُّبِينٌ
সুস্পষ্ট"

যখন আল্লাহ বলেন, ‘‘হে ‘ঈসা বিন মারইয়াম! তুমি তোমার প্রতি আর তোমার মায়ের প্রতি আমার নি‘মাতের কথা স্মরণ কর। আমি তোমাকে রূহুল কুদ্দুস (জিবরাঈল) দিয়ে শক্তিশালী করেছি, তুমি দোলনায় থাকা অবস্থায় আর পূর্ণ বয়সেও মানুষের সাথে কথা বলেছ। স্মরণ কর আমি তোমাকে কিতাব, হিকমাত, তাওরাত ও ইঞ্জিল শিক্ষা দিয়েছিলাম। তুমি আমার অনুমতিক্রমে মাটি দ্বারা পাখীর মত আকৃতি গঠন করতে আর তাতে ফুঁক দিতে তখন তা আমার হুকুমে পাখী হয়ে যেত, জন্মান্ধ আর কুষ্ঠ ব্যাধিগ্রস্ত ব্যক্তিকে তুমি আমার হুকুমে আরোগ্য করতে, স্মরণ কর আমার হুকুমে তুমি মৃতকে জীবিত করতে, স্মরণ কর যখন আমি তোমার থেকে বানী ইসরাঈলকে নিবৃত্ত রেখেছিলাম যখন তুমি তাদের কাছে সুস্পষ্ট নিদর্শনাদি নিয়ে আসলে, তখন তাদের মধ্যে যারা কুফরী করেছিল তারা বলল- "এটা তো স্পষ্ট যাদু ছাড়া আর কিছুই নয়।"

ব্যাখ্যা